"dans le rapport national de" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير الوطني
        
    • وفي التقرير الوطني
        
    Elle a également mentionné les structures du Parlement consacrées aux droits de l'homme, qui sont décrites dans le rapport national de l'Iran. UN كما أشار إلى هياكل البرلمان الخاصة بحقوق الإنسان الواردة في التقرير الوطني لإيران.
    Cette question a été abordée dans le rapport national de la Fédération de Russie, qui fait état de l'adoption d'un programme fédéral d'aide aux personnes handicapées. UN وقد عولِجت المسألة في التقرير الوطني للبلد، الذي يشير إلى اعتماد برنامج اتحادي لمساعدة المعوقين.
    Toutes ces initiatives sont reflétées dans le rapport national de la Russie qui a été présenté à l'Organisation des Nations Unies. UN وجميع هذه المبادرات واردة في التقرير الوطني الذي قدمته روسيا إلى اﻷمم المتحدة.
    Ces mesures sont évoquées dans le rapport national de Sri Lanka et ont été exposées lors de la session du Groupe de travail; UN وقد أُشير إلى هذه التدابير في التقرير الوطني لسري لانكا وجرى تناولها بالتفصيل أثناء دورة الفريق العامل؛
    24. dans le rapport national de la Chine, les Gouvernements de la Région administrative spéciale de Hong Kong et de la Région administrative spéciale de Macao avaient présenté un bilan distinct de la situation dans les territoires de Hong Kong et de Macao. UN 24- وفي التقرير الوطني للصين، قدمت حكومتا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة عرضين منفصلين للحالة في أراضي كل من هونغ كونغ وماكاو.
    Cette évaluation sera présentée de manière plus détaillée dans le rapport national de la Suède. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذا التقييم في التقرير الوطني للسويد.
    Toute allégation de disparition signalée à la police fait l'objet d'une enquête en bonne et due forme dont les résultats figurent dans le rapport national de Sri Lanka. UN وأي ادعاء بحالة اختفاء تبلغ به الشرطة يحقق فيه على النحو الواجب، وتقدم المعلومات بشأن هذه الحالات في التقرير الوطني لسري لانكا.
    Elle a noté que l'accent mis dans le rapport national de la Chine sur la réalisation d'un ensemble de droits économiques et sociaux, notamment les questions concernant le renforcement du niveau de protection sociale, l'éducation et la santé, était fondé. UN ولاحظ أن التشديد المنصب في التقرير الوطني للصين على ضمان إعمال مجموعة من الحقوق الاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك المسائل الخاصة برفع مستوى الحماية الاجتماعية والتعليم والصحة، تشديد في محله.
    55. L'Allemagne a jugé inacceptable que les brutales violations des droits de l'homme qui étaient en cours n'aient pas été mentionnées dans le rapport national de la Syrie. UN 55- ورأت ألمانيا أن من غير المقبول أن لا تثار في التقرير الوطني السوري الانتهاكات الوحشية الجارية لحقوق الإنسان.
    Comme il est indiqué dans le rapport national de la Jamaïque soumis au Groupe de travail, le Gouvernement jamaïcain a adopté une politique relative aux réfugiés en 2009. UN اعتمدت حكومة جامايكا في عام 2009، سياسة تتعلق باللاجئين، كما هو مشار إليه في التقرير الوطني لجامايكا المقدم إلى الفريق العامل.
    Elle a évoqué les statistiques se rapportant au relèvement du niveau d'instruction des femmes, notamment dans les domaines de l'enseignement supérieur, de l'espérance de vie, de l'emploi et de la vie professionnelle, y compris dans les milieux universitaires, les pouvoirs publics, la sphère judiciaire et la société civile, telles qu'indiquées dans le rapport national de l'Iran. UN وأشار الوفد إلى إحصاءات تتعلق بتحسين نسب الأمية في أوساط النساء، في مجالات منها التعليم العالي، ومتوسط العمر المتوقع، والعمالة والحياة المهنية، بما في ذلك في الجامعات، والحكومة والسلطة القضائية والمجتمع المدني، كما ترد تفصيلاً في التقرير الوطني لإيران.
    18. Prendre toutes les mesures voulues pour répondre aux inquiétudes exprimées par la société civile dans le rapport national de la Slovaquie, en procédant aux réformes politiques et pratiques nécessaires (Pakistan); UN 18- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها المجتمع المدني في التقرير الوطني السلوفاكي عن طريق تطبيق الإصلاحات السياساتية والتنفيذية اللازمة (باكستان)؛
    70. Une étude détaillée de ces programmes figure dans le rapport national de l'Autorité sur la condition de la femme en Israël, < < Beijing +5 > > , publié en juin 2000 (et reproduit à l'annexe III du présent rapport)*. UN 70- ويرد مسح مفصل لهذه البرامج في التقرير الوطني للسلطة المعنية بوضع المرأة في إسرائيل " بيجينغ +5 " ، الذي نشر في حزيران/يونيه 2000 (ويرد في المرفق الثالث من هذا التقرير الدوري الثاني)*.
    111.16 Veiller à ce que le projet de plan national d'action soit effectivement mis en œuvre s'agissant des questions soulevées dans le rapport national de l'Ouganda et dans les recommandations issues de l'Examen périodique universel (Tanzanie); UN 111-16- ضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية المقترحة للقضايا التي أثيرت في التقرير الوطني فضلاً عن توصيات الاستعراض الدوري الشامل (تنزانيا)؛
    Les données concernant les connaissances, les convictions et les comportements par sexe figurent également dans le rapport national de 2008 sur le VIH/sida présenté à l'ONUSIDA. UN وترد أيضاً بيانات ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بالمعارف والمعتقدات والسلوكيات بحسب نوع الجنس في التقرير الوطني لسنة 2008 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الصادر عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    88.120 Adopter une approche fondée sur les droits de l'homme ayant une large portée, qui ne permette aucun type de discrimination, dans le cadre de l'application des quatre grandes orientations de la mise en œuvre des stratégies visant à réduire la pauvreté et les inégalités en Haïti, décrites dans le rapport national de l'État partie (Colombie); UN 88-120 تطبيق نهج شامل حيال حقوق الإنسان، لا يسمح بأي نوع من أنواع التمييز، في تنفيذ الاتجاهات الأربعة لاعتماد استراتيجيات الحد من الفقر وأوجه انعدام المساواة في هايتي، الواردة في التقرير الوطني (كولومبيا)؛
    En référence à votre lettre S/AC.44/2005/DDA/OC.71 du 19 décembre 2005, dans laquelle, entre autres, votre comité demande aux autorités omanaises concernées de revoir et de vérifier, avant sa publication, le tableau récapitulatif résumant les informations figurant dans le rapport national de l'Oman sur l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004), nous avons l'honneur de vous informer de ce qui suit : UN بالإشـارة إلـى خطابكم رقم S/AC.44/2005/DDA/OC.71 المؤرخ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 المتضمن، ضمـن أمـور أخـرى، طلب لجنتكم الموقرة من الجهات المعنية في عمان مراجعة وتدقيق المصفوفة التي تلخـص المعلومات الواردة في التقرير الوطني لعمان بشـأن تنفيذ أحكام القرار المشـار إليه أعلاه تمهيدا لنشرها، نود إحاطتكم علما بما يلي:
    Ceci a également été noté dans un rapport de l'UNESCO, paru en 2007, et dans le rapport national de 2004 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولوحظت هاتان الظاهرتان في تقرير اليونسكو لعام 2007(101) وفي التقرير الوطني لعام 2004 عن الأهداف الإنمائية للألفية(102).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more