"dans le rapport précité" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير المذكور أعلاه
        
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستعمم المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص أيضا في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضاً في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستُدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضاً في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN كما ستدرج المعلومات الواردة بهذا الخصوص في التقرير المذكور أعلاه.
    Les réponses reçues figureront également dans le rapport précité. UN وستدرج المعلومات الواردة في هذا الصدد أيضا، في التقرير المذكور أعلاه.
    130. On trouve dans le rapport précité les directives ci-après concernant les sociétés transnationales. UN ٠٣١- وترد في التقرير المذكور أعلاه المبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بالشركات عبر الوطنية:
    Les analyses, conclusions et recommandations figurant dans le rapport précité pourraient donc servir de référence générale pour l'exécution du mandat actuel du Rapporteur spécial. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تستخدم التحاليل والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المذكور أعلاه كمرجع عام لتنفيذ هذه الولاية.
    Comme je l'ai dit à l'Assemblée générale dans le rapport précité, la vérification du respect des droits de l'homme doit s'inscrire dans le cadre d'efforts plus larges, qui tendent à mettre un terme au conflit et à faire respecter la légalité — ce doit être en particulier le sens des négociations entre le Gouvernement et l'URNG. UN وكما أشرت في التقرير المذكور أعلاه المقدم إلى الجمعية العامة، لا بد من وضع التحقق من حقوق اﻹنسان في سياق الجهود اﻷوسع نطاقا الرامية إلى إنهاء النزاع المسلح وتعزيز حكم القانون، وخاصة عملية التفاوض بين حكومة غواتيمالا و URNG.
    S'agissant du financement du " réseau " de centres de recherche proposé dans le rapport précité — le Secrétariat faisant office de centre nerveux —, le Conseil a chargé son bureau exécutif de faire les démarches voulues auprès des organes internationaux (notamment le PNUD et la BID) et des gouvernements des pays industrialisés. UN وفيما يتعلق بتمويل " شبكة " مراكز البحوث المقترحة في التقرير المذكور أعلاه - التي ستكون اﻷمانة بمثابة مركز تنسيق لها - عهد المجلس إلى مجلس اﻹدارة بالشروع رسميا في وضع الترتيبات ذات الصلة مع كل من الوكالات الدولية )وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف البلدان اﻷمريكية للتنمية( وحكومات البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more