"dans le rapport sur l'état" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير المتعلق بحالة
        
    • في التقرير عن حالة
        
    • في تقرير حالة
        
    • في التقرير بشأن حالة
        
    Un crédit d'un montant de 8 866 dollars n'a pas été comptabilisé dans le rapport sur l'état des contributions, celui-ci étant paru de bonne heure. UN ولم تقيد الأرصدة الدائنة البالغة قدرها 866 8 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات بسبب صدوره في موعد متقدم.
    En pareil cas, les quotes-parts approuvées fin juin 1996 sont reflétées dans le rapport sur l'état des contributions fin juillet 1996. UN وفي هذه الحالات تدرج الاشتراكات المقررة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٦ في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات الصادر في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٦.
    En pareil cas, les quotes-parts approuvées fin juin 1997 sont reflétées dans le rapport sur l’état des contributions fin juillet 1997. UN وفي هذه الحالات تدرج الاشتراكات المقررة في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٧ في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات الصادر في نهاية تموز/يوليه ١٩٩٧.
    :: Faire figurer dans le rapport sur l'état des peuples autochtones du monde les données découlant des discussions et des travaux consacrés aux indicateurs. UN :: إدراج البيانات والمناقشات المنبثقة عن العمل بشأن المؤشرات في التقرير عن حالة الشعوب الأصلية في العالم
    Les biens et services demandés par les pays qui fournissent des contingents devraient être indiqués dans le rapport sur l'état des lettres d'attribution pour pouvoir les comparer aux biens et services effectivement reçus par les missions. UN كما ينبغي بيان تفاصيل السلع والخدمات التي تطلب توريدها الدول المساهمة بقوات في تقرير حالة طلبات التوريد للمطابقة مع السلع والخدمات التي تلقتها البعثات الميدانية بالفعل.
    dans le rapport sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (A/57/400), il est précisé que 130 États ont ratifié cet instrument. UN وتمت الإشارة في التقرير بشأن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى أن 130 دولة صدقت على تلك الاتفاقية.
    De ce fait, les montants qui sont indiqués dans les états financiers sous la rubrique des contributions à recevoir des Etats Membres au 31 décembre 1995 peuvent être nettement plus élevés que les chiffres correspondants figurant dans le rapport sur l'état des contributions à cette date. UN ونتيجة لذلك، قد تكون المبالغ المدرجة كاشتراكات غير مسددة من الدول اﻷعضاء في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الواردة في البيانات المالية، أعلى بكثير في بعض الحالات من المبالغ المقابلة الواردة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En pareil cas, les quotes-parts approuvées fin décembre 1995 sont reflétées dans le rapport sur l'état des contributions fin janvier 1996. UN وفي هذه الحالات تدرج الاشتراكات المقررة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات الصادر في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    1. À la lumière des recommandations sur le rôle, le mandat et les fonctions de la Commission économique pour l'Europe présentées dans le rapport sur l'état de la Commission, la Commission adopte la décision suivante : UN 1 - استنادا إلى التوصيات المتعلقة بدور اللجنة الاقتصادية لأوروبا وولايتها ووظائفها حسبما وردت في التقرير المتعلق بحالة اللجنة، تعتمد اللجنة القرار التالي:
    1. À la lumière des recommandations sur le rôle, le mandat et les fonctions de la Commission économique pour l'Europe présentées dans le rapport sur l'état de la Commission, la Commission adopte la décision suivante : UN 1 - استنادا إلى التوصيات المتعلقة بدور اللجنة الاقتصادية لأوروبا وولايتها ووظائفها حسبما وردت في التقرير المتعلق بحالة اللجنة، تعتمد اللجنة القرار التالي:
    1. À la lumière des recommandations sur le rôle, le mandat et les fonctions de la Commission économique pour l'Europe présentées dans le rapport sur l'état de la Commission, la Commission adopte la décision suivante : UN 1 - استنادا إلى التوصيات المتعلقة بدور اللجنة الاقتصادية لأوروبا وولايتها ووظائفها حسبما وردت في التقرير المتعلق بحالة اللجنة، تتخذ اللجنة القرار التالي:
    De ce fait, les montants indiqués pour les contributions à recevoir des États Membres au 30 juin 2001 peuvent être plus élevés, dans les états financiers, que les chiffres correspondants dans le rapport sur l'état des contributions à la même date. UN وبالتالي فإن المبالغ المعروضة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2001 قد تكون في بعض الحالات أكبر من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Le montant dû par l'ex-Yougoslavie, qui a cessé d'être membre de l'Organisation le 1er novembre 2000, est comptabilisé dans les états financiers comme somme à recevoir au titre des contributions mises en recouvrement ainsi que dans le rapport sur l'état des contributions. UN والمبالغ المستحقة على يوغوسلافيا السابقة التي لم تعد دولة عضوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مدرجة ضمن الاشتراكات المقررة المستحقة القبض في البيانات المالية، وكذلك في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات.
    Dans certains cas, ce montant est donc inférieur ou supérieur à celui indiqué dans le rapport sur l'état des contributions à la même date. UN وبالتالي فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2002 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2002.
    En pareil cas, les sommes mises en recouvrement fin juin sont prises en compte dans le rapport sur l'état des contributions au 31 juillet 2001 (ST/ADM/SER.B/578). UN وفي هذه الحالات، ترد الاشتراكات التي تقررت في أواخر حزيران/يونيه في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في 31 تموز/يوليه 2001 (ST/ADM/SER.B/578).
    De ce fait, les montants qui sont indiqués dans les états financiers sous la rubrique des contributions à recevoir des États Membres au 30 juin 1996 peuvent être nettement plus élevés que les chiffres correspondants figurant dans le rapport sur l'état des contributions à cette date. UN ونتيجة لذلك، قد تكون المبالغ المدرجة في البيانات المالية كاشتراكات غير مسددة من الدول اﻷعضاء في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أعلى بكثير في بعض الحالات من المبالغ المقابلة الواردة في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Si des dépenses sont imputées sur ces crédits, ceux-ci apparaissent alors avec un solde négatif dans le rapport sur l'état d'avancement des projets produit par le SIG. UN وتسجل تلك المخصصات بعدئذ بأرصدة سلبية في التقرير عن حالة المشاريع الذي يعده النظام في حالة قيد النفقات على حساب تلك المشاريع.
    a) Le catalogue en ligne des évaluations pertinentes (produit 4 a)), tel que présenté dans le rapport sur l'état du catalogue des évaluations (IPBES/3/INF/4); UN (أ) فهرس إلكتروني بالتقييمات ذات الصلة (الناتج 4 (أ)) بالصيغة الواردة في التقرير عن حالة فهارس التقييمات (IPBES/3/INF/4)؛
    Dans certains cas, ce montant est donc inférieur ou supérieur à celui indiqué dans le rapport sur l'état des contributions à la même date. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2006 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير عن حالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2006.
    L'équipe d'évaluation a noté que dans le rapport sur l'état des villes du monde, les limites que présente tel ou tel indicateur ne sont pratiquement pas précisées ou discutées, alors qu'il faudrait des mises en garde à l'intention de l'usager, portant notamment sur les intervalles de confiance. UN ولاحظ فريق التقييم أن حدود مؤشرات معينة في " تقرير حالة المدن في العالم " لم يتم تناولها بقدر كاف من الوصف والمناقشة لتوجيه إشارات التنبيه اللازمة للقراء في أمور من قبيل مدد الثقة.
    Ce montant net diffère du montant des quotes-parts non acquittées figurant dans le rapport sur l'état des contributions (ST/ADM/SER.B/695), qui était de 1 milliard 260 millions de dollars. UN ويختلف الرقم الصافي عن الرقم الوارد في تقرير حالة التبرعات (ST/ADM/SER.B/695) ويعود سبب الفرق إلى عدم إدراج الأنصبة المقررة ورد الحسابات الدائنة الموافق عليها/المأذون بها في أواخر حزيران/يونيه 2006.
    Une grande partie de l'information relative aux droits des enfants autochtones qui figure dans le rapport sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant s'applique également aux enfants handicapés. UN 102 - وتابع يقول إن جانبا كبيرا من المعلومات المتعلقة بحقوق أطفال الشعوب الأصلية الواردة في التقرير بشأن حالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تنطبق على الأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more