Elles ont également joué un rôle très utile dans le renforcement des capacités nationales en diffusant des modules de formation. | UN | وقد أثبتت رابطات التقييم فائدتها الجمة أيضا في بناء القدرات الوطنية من خلال نشر النماذج التدريبية. |
À la demande des directeurs des équipes d’appui aux pays, ils ont joué un rôle accru dans le renforcement des capacités nationales en fournissant des matériels de formation et en participant aux ateliers internes de ces équipes. | UN | وقام اخصائيو نظام خدمات الدعم التقني، بناء على طلب من مدراء أفرقة الدعم القطري، بدور متزايد في بناء القدرات الوطنية عن طريق توفير مواد التدريب والمشاركة في حلقات العمل الداخلية لﻷفرقة. |
Au cours de l'année écoulée, le PNUD s'est employé à améliorer l'efficacité de l'exécution nationale et à lui faire jouer un plus grand rôle dans le renforcement des capacités nationales. | UN | وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، على مدى السنوات العشر الماضية، الكثير من الجهود لتحقيق المزيد من تحسين فعالية التنفيذ الوطني ومساهمته في بناء القدرات الوطنية. |
Les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes pourraient jouer un rôle crucial dans le renforcement des capacités nationales. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الخبرات المتصلة بالموضوع أن تضطلع بدور حيوي في تعزيز القدرات الوطنية. |
Sur le terrain, le PNUD joue un rôle important dans le renforcement des capacités nationales en matière de gestion environnementale en général et de réponse à la menace du changement climatique en particulier. | UN | 122 - وعلى أرض الواقع يضطلع البرنامج الإنمائي بدور هام في تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإدارة البيئية بوجه عام وفي التصدي لتهديدات تغير المناخ بوجه خاص. |
Rôle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité | UN | إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية |
C’est seulement par un investissement global dans le renforcement des capacités nationales pour la collecte, l’analyse et l’utilisation des données qu’il sera possible de mesurer les progrès effectués s’agissant des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ولن يكون بالاستطاعة قياس التقدم المحرز نحو تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلا باستثمار عالمي في بناء القدرات على الصعيد القطري في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
Au cours de l'année écoulée, le PNUD s'est employé à améliorer l'efficacité de l'exécution nationale et à lui faire jouer un plus grand rôle dans le renforcement des capacités nationales. | UN | وقد بذل البرنامج اﻹنمائي، على مدى السنوات العشر الماضية، الكثير من الجهود لتحقيق المزيد من تحسين فعالية التنفيذ الوطني ومساهمته في بناء القدرات الوطنية. |
6. Les autorités nationales doivent intervenir à différents échelons dans le renforcement des capacités nationales. | UN | ٦- وهناك حاجة إلى إشراك السلطات الوطنية، على مختلف المستويات، في بناء القدرات الوطنية. |
Le FNUAP a joué un rôle déterminant dans le renforcement des capacités nationales pour la collecte et l'analyse de données sur lesquelles fonder l'élaboration des politiques. | UN | 66 - وأدى الصندوق دورا رائدا في بناء القدرات الوطنية في مجال جمع وتحليل بيانات الدعوة لدعم وضع السياسات. |
L'assistance technique jouant un rôle de plus en plus important dans le renforcement des capacités nationales, il faudra revoir la base de données sur l'assistance technique afin qu'elle corresponde mieux aux activités du Comité dans ce domaine et facilite son travail. | UN | وحيث إن المساعدة التقنية تتزايد أهميتها في بناء القدرات الوطنية فإن الأمر يتطلب إعادة تصميم قاعدة البيانات الحالية للمساعدة التقنية لتعكس وتسهل بشكل أفضل أنشطة اللجنة المتصلة بالمساعدة. |
Cela demandera des investissements accrus dans le renforcement des capacités nationales d'évaluation des politiques des systèmes de santé et dans les mécanismes visant à comprendre et à échanger les enseignements tirés des meilleures pratiques. | UN | وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمارات في بناء القدرات الوطنية على تقييم سياسة النظم الصحية وفي وضع آليات لفهم وتقاسم دروس البلدان ذات الممارسات المثلى. |
Progrès réalisés dans le renforcement des capacités nationales en vue de l'égalisation des chances | UN | رابعا - التقدم المحرز في بناء القدرات الوطنية لتكافؤ الفرص |
Il est vital d'investir dans le renforcement des capacités nationales pour permettre aux tribunaux les plus proches du lieu où le crime a été commis de se saisir de l'affaire en respectant pleinement les dispositions applicables du droit international. | UN | إن الاستثمار في بناء القدرات الوطنية أمر حيوي من أجل تمكين المحاكم الأقرب إلى مكان ارتكاب الجريمة من النظر في القضية، بما يتفق تماما مع الأحكام المنطبقة للقانون الدولي. |
Le PNUD est à l'avant-garde du débat sur le rôle des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales intersectorielles. | UN | ويتصدر البرنامج الإنمائي حلبة النقاش حول دور الأمم المتحدة في بناء القدرات الوطنية الشاملة(). |
Il n'est pas surprenant que les succès constatés dans le renforcement des capacités nationales et la mise en oeuvre des stratégies multisectorielles soient plus difficiles à repérer que la simple action de prise de conscience, et que la proportion de pays qui signalent des progrès soit donc nettement plus faible, de 56 %. | UN | وليس من المفاجئ أن يكون تحقيق هدف النجاح في تعزيز القدرات الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات أكثر صعوبة من مجرد إذكاء الوعي، كما أن نسبة البلدان التي أحرزت تقدما كانت أقل كثيرا إذ بلغت 56 في المائة. |
Plusieurs délégations ont dit que l'UNICEF devrait continuer d'investir dans le renforcement des capacités nationales de collecte et d'analyse des données pour aider les autorités nationales à recenser les disparités et à mieux cibler les interventions. | UN | 27 - وذكرت وفود أنه يتعين أن تواصل اليونيسيف الاستثمار في تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها، ومساعدة السلطات الوطنية على تحديد الفوارق ووضع أهداف التدخلات بشكل مناسب. |
Plusieurs délégations ont dit que l'UNICEF devrait continuer d'investir dans le renforcement des capacités nationales de collecte et d'analyse des données pour aider les autorités nationales à recenser les disparités et à mieux cibler les interventions. | UN | 163 - وذكرت وفود أنه يتعين أن تواصل اليونيسيف الاستثمار في تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها، ومساعدة السلطات الوطنية على تحديد الفوارق ووضع أهداف التدخلات بشكل مناسب. |
Rôle des activités opérationnelles du système des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité | UN | إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية |
Rôle des activités opérationnelles des Nations Unies dans le renforcement des capacités nationales et de l'efficacité | UN | إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية |
Il convient également de signaler que l'on a reconnu le rôle de premier plan joué par le PNUD dans le renforcement des capacités nationales de contrôle et d'évaluation, par l'intermédiaire du programme du Service central d'évaluation visant à établir des monographies nationales de contrôle et d'évaluation. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا الى أنه تم الاعتراف بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعب دورا رائدا في تعزيز القدرة الوطنية في مجال الرصد والتقييم عن طريق برنامج مكتب التقييم المركزي ﻹعداد الدراسات الوطنية في مجال الرصد والتقييم. |