De même, Maurice a mis en place une Autorité mauricienne des qualifications dans le secteur de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels. | UN | وبالمثل، أنشأت موريشيوس لديها هيئة رسمية مختصة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني. |
La formation des éducateurs vise à l'égalité des sexes en matière de traitement dans le secteur de l'enseignement; | UN | وتدريب المربين موجه لإنصاف الجنسين في المعاملة التي يتلقاها الجنسين في قطاع التعليم. |
Un aperçu par niveau et par sexe de la situation qui a prévalu ces dernières années dans le secteur de l'enseignement supérieur figure à l'annexe K. | UN | ويورد المرفق لام عرضاً عاماً للمعلمين في قطاع التعليم العالي في السنوات الأخيرة، حسب الرتبة والجنس. |
dans le secteur de l'enseignement primaire, l'UNICEF a fourni le papier nécessaire à la fabrication des cahiers au Gouvernement, et des trousses destinées aux élèves et aux enseignants aux écoles. | UN | وفي قطاع التعليم الابتدائي، زودت اليونيسيف الحكومة بالورق اللازم للكتب الدراسية وزودت المدارس بمجموعات للطلاب والمعلمين. |
En conséquence, le gouvernement a commencé à mettre en place des mécanismes d'assurance de la qualité dans le secteur de l'enseignement supérieur et a entrepris de rédiger une législation sur les normes et la coopération dans ce secteur. | UN | ولمعاجة ذلك، بدأت الحكومة في وضع ترتيبات لضمان الجودة لقطاع التعليم العالي وهي بسبيل وضع مشروع قانون بشأن المعايير والتعاون في هذا القطاع. |
Faute d'un financement suffisant des mesures de protection sociale, on relève des déficits dans le secteur de l'enseignement professionnel. | UN | وبسبب التمويل غير الكافي لتدابير الحماية الاجتماعية، تحدث حالات عجز في قطاع التعليم المهني. |
Notre succès dans le secteur de l'enseignement primaire est peut-être le plus remarquable. | UN | ونجاحنا في قطاع التعليم الأولى ربما يكون الأبرز. |
Le PNUD élabore également un programme d'intervention dans le secteur de l'enseignement agricole devant être mis en oeuvre en 1997. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج للتدخل في قطاع التعليم الزراعي من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٧. |
Un aperçu par niveau et par sexe de la situation qui prévaut dans le secteur de l'enseignement tertiaire figure à l'annexe J. | UN | ويرد في المرفق ياء صورة إجمالية للموظفين حسب الرتبة والجنس في قطاع التعليم العالي. |
La place de la femme dans le secteur de l'enseignement est relativement importante. | UN | إن مركز المرأة في قطاع التعليم يعتبر مهما نسبيا. |
L'organisation s'attache surtout à renforcer les capacités dans le secteur de l'enseignement supérieur. | UN | تركز المنظمة على بناء القدرات في قطاع التعليم العالي. |
Formation des formateurs aux techniques de gestion des différends dans le secteur de l'enseignement | UN | تدريب المدربين على إدارة الخلافات في قطاع التعليم. |
579. dans le secteur de l'enseignement obligatoire le Gouvernement s'efforce d'assurer que chaque enfant jusqu'à l'âge de 16 ans reçoit une éducation appropriée. | UN | 579- وتسعى الحكومة في قطاع التعليم الإلزامي أن يتمكن كل طفل حتى السادسة عشرة من العمر من الحصول على تعليم ملائم. |
Ces chiffres qui témoignent clairement du caractère particulier de la répartition des sexes dans le secteur de l'enseignement, ne signifient pas pour autant que l'éducation des femmes mongoles ne laisse rien à désirer. | UN | وتشهد هذه اﻷرقام بوضوح على خصوصية المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس في قطاع التعليم. غير أن ذلك لا يعني أن تعليم المرأة المنغولية خال من العيوب. |
Compte tenu de l'introduction prévue de l'enseignement obligatoire, l'UNICEF devrait faire preuve de prudence dans sa coopération avec le gouvernement dans le secteur de l'enseignement. | UN | وأضاف أنه نظرا لما هو مخطط من إدخال التعليم اﻹلزامي ينبغي لليونيسيف أن تمارس الحرص في التعاون مع الحكومة في قطاع التعليم. |
Les écarts entre filles et garçons dans le secteur de l'enseignement augmentent à mesure que les étudiants passent d'un niveau à l'autre. | UN | 12- وتزداد الفروق بين الإناث والذكور في قطاع التعليم مع تقدم الطلبة في نظام التعليم. |
Des problèmes apparus dans le secteur de l'enseignement confirment la nécessité urgente pour les autorités compétentes à travers toute la Bosnie-Herzégovine d'aborder sérieusement le problème de la réforme de l'enseignement et de relever les normes fondées sur les principes de non-discrimination, de non-ségrégation et d'ouverture à tous. | UN | وتؤكد المشاكل المطروحة في قطاع التعليم الحاجة الملحة إلى أن تنكب السلطات المختصة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك بجدية على إصلاح التعليم ورفع مستوى المعايير على أساس عدم التمييز وعدم الفصل والشمولية. |
Des initiatives sont en cours afin d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications dans le secteur de l'enseignement. | UN | 111 - ويجري تنفيذ مبادرات لتحسين الإمكانية المحدودة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع التعليم. |
dans le secteur de l'enseignement primaire, le plan prévoit une égalité de représentation des deux sexes dans la gestion ainsi que des possibilités de formation aux fonctions de direction pour les femmes qui sont professeur principal. | UN | وفي قطاع التعليم الابتدائي تدعو الخطة إلى المساواة بين الجنسين في مجالس الإدارة وفي القيادة وفرص تدريب المدرسات الأوليات. |
Ces dernières années, il y a eu une légère augmentation des femmes occupant des postes de professeur et de professeur de faculté dans le secteur de l'enseignement supérieur. | UN | 145 - وفي قطاع التعليم العالي، حدثت في السنوات الأخيرة زيادة طفيفة في عدد الأستاذات والمعيدات. |
Les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires participant au mouvement de l'Éducation pour tous ont obtenu des résultats prometteurs en aidant les pays à élaborer, dans le cadre de la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement, de plans solides dans le secteur de l'enseignement et à mobiliser des financements prévisibles à long terme pour les exécuter. | UN | وقدمت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المساعدة للبلدان في إطار حركة " توفير التعليم للجميع " ، لوضع خطط قوية لقطاع التعليم من أجل تحقق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم التمويل القابل للتنبؤ به في الأجل الطويل من أجل تنفيذها، وسجلت نجاحا متزايدا في هذا المجال. |