"dans le secteur de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • في قطاع البيئة
        
    • في الأنشطة البيئية
        
    • القطاع البيئي
        
    Aucune activité n'a été entreprise pour accroître le nombre de femmes occupant des fonctions de cadres dans le secteur de l'environnement. UN إذ لم يضطلع بأي أنشطة لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب فنية في قطاع البيئة.
    Ces différentes actions ont contribué à accroître le rôle de la femme dans le secteur de l'environnement. UN وهذه الأعمال المختلفة قد أسهمت في زيادة دور المرأة في قطاع البيئة.
    dans le secteur de l'environnement, la corruption peut avoir une forte incidence sur le développement économique, la viabilité des écosystèmes et les cultures traditionnelles. UN وقد يكون للفساد في قطاع البيئة أثر كبير على التنمية الاقتصادية واستدامة النظام الإيكولوجي والثقافات التقليدية.
    Au titre de ce programme, l’UNRWA prévoit, conçoit et construit des systèmes d’égouts et d’adduction d’eau dans les camps de réfugiés et dans les régions alentours en collaboration avec l’AP et d’autres organisations travaillant dans le secteur de l’environnement. UN ويضطلع البرنامج بتخطيط وتصميم وبناء شبكات للمجاري والصرف الصحي وإمدادات المياه في مخيمات اللاجئين والمناطق المحيطة، وذلك بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية ومنظمات أخرى تعمل في قطاع البيئة.
    Ce document directif répartit comme suit les tâches dans le secteur de l'environnement : UN وتنص الوثيقة التوجيهية على الالتزامات التالية في القطاع البيئي:
    Selon la définition précise qu'elles donnent de leurs activités environnementales et de leur interaction avec le développement durable, les moyens que ces institutions consacrent à des activités normatives et opérationnelles dans le secteur de l'environnement peuvent atteindre des niveaux considérables. UN وتبعاً للتعريف الدقيق لما تضطلع به هذه الوكالات من أنشطة بيئية وتفاعلها مع التنمية المستدامة، يمكن لموارد هذه الوكالات المشاركة على المستويين المعياري والتنفيذي في قطاع البيئة أن تبلغ مستوى مرتفعا.
    C. Soutien à la mise en œuvre de la SAICM dans le secteur de l'environnement UN جيم - دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة
    Programme du PNUE pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques dans le secteur de l'environnement UN برنامج تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في قطاع البيئة الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Présentations faites à des réunions extérieures - L'ONUDI est invitée chaque année à un grand nombre de manifestations extérieures, dont beaucoup dans le secteur de l'environnement. UN تقديم العروض في الاجتماعات الخارجية - تدعى اليونيدو كل سنة الى عدد كبير من المناسبات الخارجية، وكثير منها في قطاع البيئة.
    127. Au 31 décembre 2006, la répartition géographique des effectifs des Nations Unies dans le secteur de l'environnement était largement en faveur du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, sauf au Secrétariat de l'ozone. UN 127- كان التوزيع الجغرافي لموظفي الأمم المتحدة في قطاع البيئة إلى حد كبير لصالح مجموعة أوروبا الغربية والدول الأخرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، باستثناء أمانة الأوزون.
    Les gouvernements ont été nombreux à dire s'être dotés de plans et de politiques concernant les questions environnementales. Le Burkina Faso a, par exemple, dit avoir mis en place un plan d'action pour la promotion des activités féminines dans le secteur de l'environnement (2008). UN 95- وأشارت حكومات كثيرة إلى أنها أعدت خططاً وسياسات بشأن القضايا البيئية، فقد ذكرت بوركينا فاسو، على سبيل المثال، أنها أعدت خطة عمل لتعزيز أنشطة المرأة في قطاع البيئة في عام 2008.
    Les pratiques ont continué d'aider à établir des relations avec des partenaires intéressés, en étroite collaboration, notamment avec le Fonds mondial dans le secteur de la santé, ainsi qu'avec le PNUD, le Fonds pour la protection de l'environnement et le Fonds pour l'adaptation dans le secteur de l'environnement. UN ثم استمرت الممارسات في العمل على بناء العلاقات مع الشركاء المعنيين حيث كانت الشراكة وثيقة على سبيل المثال مع الصندوق العالمي في القطاع الصحي، ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وصندوق التكيُّف في قطاع البيئة.
    Il ressort clairement du grand nombre de réponses où il est question des femmes et de l'environnement que des progrès ont été faits pour associer davantage les femmes aux décisions concernant l'environnement et pour promouvoir le principe de l'égalité des sexes dans le secteur de l'environnement. UN 459- يتضح من النسبة المرتفعة للردود التي تتناول موضوع المرأة والبيئة أن تقدما قد أحرز في كل من تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار البيئي وتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في قطاع البيئة.
    Si le grand nombre d'organes impliqués dans le secteur de l'environnement ont engagé des initiatives et des programmes valables dans des domaines spécifiques, leur action a aussi conduit à la fragmentation et à des approches non concertées en matière d'élaboration et de mise en œuvre des politiques. UN فعلى الرغم من أن العدد الكبير من الهيئات المشاركة في قطاع البيئة قد اتخذ مبادرات وبرامج قيمة يجري تنفيذها في مجالات نوعية، فإنها أسفرت أيضاً عن تفتيت الأنشطة، ونهج غير منسقة في مجالات وضع السياسات وتنفيذها.
    Le présent document a trait à cette dernière catégorie et contient un aperçu des activités que le PNUE se propose de mener pour appuyer la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans le secteur de l'environnement. UN 4 - تتعلق الورقة الحالية بالفئة الأخيرة وتحتوي على موجز للأنشطة التي يقترح اليونيب الاضطلاع بها لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي في قطاع البيئة.
    De 2014 à 2016, le Gouvernement palestinien mettra l'accent sur l'appui et l'investissement dans le secteur de l'environnement et des ressources naturelles compte tenu de l'importance de ce secteur. Le Gouvernement s'emploiera, dans la mesure de ses capacités, à mettre en œuvre les priorités ci-après: UN وتركز الحكومة الفلسطينية خلال الفترة القادمة 2014-2016 على الدعم والاستثمار في قطاع البيئة والموارد الطبيعية لما لهذا القطاع من أهمية والتي ستعمل على تنفيذ الأولويات التالية، وذلك من ضمن القدرات والصلاحيات التي تملكها:
    La majorité des projets exécutés par le Programme d'assistance au peuple palestinien du PNUD dans le secteur de l'environnement, pour un montant dépassant 4 millions de dollars, ont porté sur les infrastructures d'approvisionnement en eau et de traitement des eaux usées. UN 47 - تعلقت غالبية المشاريع التي نفذها برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التابع للبرنامج الإنمائي، في قطاع البيئة بالهياكل الأساسية في مجال المياه ومجال المياه المستعملة، بقيمة تربو على أربعة ملايين دولار.
    En outre, un bon nombre des facteurs de risque de conflit qui existaient dans les années 1980 et 1990 n'ont pas été correctement gérés, en particulier dans le secteur de l'environnement et des ressources naturelles (14). UN إضافة إلى ذلك، فإن الكثير من عوامل مخاطر نشوب الصراع التي شهدتها الثمانينات والتسعينات لم تعالج على نحو واف، وأبرزها في قطاع البيئة والموارد الطبيعية (14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more