"dans le secteur de la construction" - Translation from French to Arabic

    • في قطاع البناء
        
    • في قطاع التشييد
        
    • في صناعة البناء
        
    • في البناء
        
    • في مجال البناء
        
    • في مجال التشييد
        
    • في قطاع الإنشاءات
        
    • في صناعة التشييد
        
    • في ميدان صناعة البناء
        
    • بقطاع التشييد
        
    • في الإنشاءات
        
    dans le secteur de la construction, les salaires journaliers des ouvriers qualifiés sont plus élevés, mais les manœuvres ans ce secteur touchent le même salaire ou moins que les employés subalternes du secteur public. UN فالأجور اليومية في قطاع البناء للأشخاص التقنيين عالية، ولكن العمال في هذا القطاع يحصلون على نفس الأجر أو على أجر أقل من المستويات الأدنى في القطاع العام.
    Ces cinq priorités ont été confirmées dans le cadre de réunions régionales de mise en œuvre, et un sixième élément prioritaire y a été ajouté : l'intégration de la dimension de viabilité à long terme dans le secteur de la construction. UN وتأكدت هذه الأولويات في اجتماع التنفيذ الإقليمي، حيث أُدرج مبدأ الاستدامة في قطاع البناء.
    On notera que 37 % des hommes, pour 2 % seulement des femmes, sont employés dans le secteur de la construction. UN ومن الجدير بالتنويه أن نسبة العاملين في قطاع التشييد بلغت 37 في المائة من الذكور بينما كانت 2 في المائة من الإناث.
    Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 142 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. UN وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    Lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Fusas exerçait ses activités dans le secteur de la construction. UN وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة فوساس تعمل في صناعة البناء.
    Les études faites par la CNUCED parviennent à la conclusion qu'il existe de larges possibilités d'exploiter le marché des produits écologiques, notamment les fibres d'origine naturelle dans le secteur de la construction, ainsi que les aliments organiques. UN فقد استنتجت دراسات أجرتها اﻷونكتاد أن هناك امكانية كبيرة لاستغلال الفرص السوقية وترويج المنتجات المفضلة بيئيا، مثل اﻷلياف الزراعية لاستخدامها في البناء واﻷغذية المزروعة عضويا.
    Ce recul a eu des conséquences considérables pour les institutions de services privées qui œuvrent dans le secteur de la construction. UN وقد كان لهذا التراجع الأثر البالغ في مؤسسات الخدمات خاصة تلك التي تعمل في مجال البناء.
    L'OIT et l'Office ont également collaboré pour améliorer les compétences et l'aptitude à l'emploi des élèves les plus âgés dans le secteur de la construction. UN كما عملت منظمة العمل الدولية مع الأونروا على زيادة مهارات التلاميذ الأكبر سنا في قطاع البناء وتعزيز فرص توظيفهم.
    Chez les noirs, les hommes sont nombreux dans le secteur de la construction et les femmes dans celui des services aux personnes. UN وتبرز المشاركة الهامة للرجال السود في قطاع البناء والتمثيل الهام للنساء في الخدمات الخاصة.
    La hausse de la production agricole et la multiplication des activités dans le secteur de la construction ont entraîné une croissance de l'activité économique. UN فقد ازدادت الأنشطة الاقتصادية نتيجة لارتفاع الإنتاج الزراعي وتزايد النشاط في قطاع البناء.
    La Commission a relevé une information qui signalait que les travailleurs étrangers employés dans le secteur de la construction, ainsi que comme travailleurs de maison, faisaient l'objet d'une discrimination car ils recevaient des salaires considérablement inférieurs à ceux des travailleurs nationaux. UN وأخذت لجنة الخبراء علماً بتقرير يفيد بأن العمال الأجانب المستخدمين في قطاع البناء وكذلك في قطاع الأعمال المنزلية يتعرضون للتمييز لأن أجورهم أقل بكثير من أجور عمال الدولة الطرف.
    Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 50 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. UN ويظهر من بيانات عام 2009 أن نحو 50 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    De ce fait, des dizaines de milliers de travailleurs et d'employés dans le secteur de la construction se retrouvent au chômage. UN وأسفر هذا بدوره عن بطالة عشرات الآلاف من العمال والموظفين في قطاع التشييد والبناء.
    Le Gouvernement tablait aussi sur une légère reprise dans le secteur de la construction, une faible augmentation du revenu disponible des ménages et un taux d'inflation stabilisé entre 2 et 2,5 %. UN وتتوقع الحكومة أيضا انتعاشا متواضعا في قطاع التشييد وزيادة طفيفة في دخل اﻷسر المعيشية، واستقرارا في معدلات التضخم التي تتراوح بين ٢ و ٢,٥ في المائة.
    La pénurie de techniciens et ingénieurs qualifiés et expérimentés, et les lacunes des connaissances et des compétences chez le personnel, sont les principaux facteurs qui nuisent à l'efficacité des entreprises dans le secteur de la construction. UN ويعتبر النقص في المهنيين ذوي المهارات والخبرات والنقص في المعارف والمهارات لدى الموظفين، من العوامل الرئيسية التي تعوق أداء الشركات المحلية في قطاع التشييد.
    Par exemple, dans l'industrie de transformation, le salaire minimum pour la première catégorie de qualification est de 115 lei, mais dans le secteur de la construction il est de 250 lei. UN وعلى سبيل المثال، في صناعة التجهيز، يبلغ الحد الأدنى للأجور بالنسبة للفئة الأولى من المؤهلين 115 لي، ولكن في صناعة البناء يبلغ هذا الحد الأدنى 250 لي.
    La FITBB a également lancé deux campagnes de solidarité afin de faire appliquer les accords-cadres internationaux dans le secteur de la construction. UN وشرع الاتحاد في حملتي تضامن لفرض الاتفاقات الإطارية العالمية في صناعة البناء.
    Il s'agit d'une pratique très répandue dans le secteur de la construction. UN هذا مبدأ مستخدم على نطاق واسع في صناعة البناء.
    L'approche < < traditionnelle > > dans le secteur de la construction est celle qui pose le risque le plus grand, étant donné que le coût de chaque ouvrage est déterminé pendant sa conception et non pas lors de l'appel d'offres. UN وينطوي النهج التقليدي في البناء على أكبر المخاطر، وذلك لأن تكلفة كل مشروع يجري تحديدها أثناء التصميم وليس عند تقديم العطاءات.
    Le projet emploie environ 40 % de la main-d'œuvre dans le secteur de la construction sur l'île. UN ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة.
    La demanderesse, une société philippine, a engagé une action pour faire exécuter la sentence arbitrale prononcée contre la défenderesse, une société coréenne, par la Construction Industry Arbitration Commission (CIAC), chargée des arbitrages dans le secteur de la construction aux Philippines. UN أقام المدَّعِي، وهو شركة فلبينية، دعوى على المدَّعَى عليه، وهو شركة كورية، من أجل تنفيذ قرار التحكيم الصادر عن لجنة التحكيم في قطاع الإنشاءات في الفلبين.
    2.4 Gestion des organisations, entreprises et sociétés opérant dans le secteur de la construction UN 2-4 في مجال إدارة الهيئات والمؤسسات والشركات العاملة في صناعة التشييد:
    250. Internationale Funderingsgroep bv ( " Internationale " ) est une société de droit néerlandais qui exerce ses activités dans le secteur de la construction. UN 250- تعد شركة Internationale Funderingsgroep bv ( " إنترناشيونال " ) هي شركة منشأة وفقاً لقوانين هولندا تعمل في ميدان صناعة البناء.
    Cuba réalise un programme ambitieux de réfection d'établissements de santé et d'écoles ainsi que de construction de logements, dont l'exécution a été ralentie en raison des obstacles imposés par le blocus qui, dans le secteur de la construction, ont coûté, pendant la période, la somme de 14 115 000 dollars. UN 83 - ويُنفذ حاليا في كوبا برنامج طموح لإصلاح المؤسسات الصحية والمدارس وبناء المساكن، إلا أنه تعطل بسبب العراقيل الناشئة عن الحصار المفروض. وتصل الأضرار التي لحقت بقطاع التشييد في هذه الفترة ما مجموعه 14.115 مليون دولار.
    En milieu rural, environ 51 pour cent des femmes travaillent dans l'agriculture et 12 pour cent dans le secteur de la construction. UN أما في المناطق الريفية، فإن نحو 51 في المائة من النساء يعملن في الزراعة و 12 في المائة في الإنشاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more