"dans le secteur des services financiers" - Translation from French to Arabic

    • في قطاع الخدمات المالية
        
    • في الخدمات المالية
        
    • في مجال الخدمات المالية
        
    • في صناعة الخدمات المالية
        
    • لقطاع الخدمات المالية
        
    La Commission des sociétés transnationales pourrait proposer d'entreprendre des études sectorielles, notamment dans le secteur des services financiers. UN يمكن للجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية أن تقترح إجراء دراسات استقصائية قطاعية، لا سيما في قطاع الخدمات المالية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité pour ces pays d'acquérir une capacité propre dans le secteur des services financiers. UN وأكدت عدة وفود ضرورة إنشاء قدرة محلية في قطاع الخدمات المالية في البلدان النامية.
    Certaines mesures juridiques originales, en particulier dans le secteur des services financiers internationaux, sont remises en cause et contrecarrées par certains pays développés. UN وظلت بعض البلدان المتقدمـــة النمـــو تعــارض المبـــادرات المبتكرة للسياسات القانونية وتقوم بتقويضها، وخاصة في قطاع الخدمات المالية الدولية.
    5.8 Tout intervenant dans le secteur des services financiers internationaux doit respecter les normes internationales de bonne pratique correspondantes. UN ٥-٨ ولا بد ﻷي مشترك في الخدمات المالية الدولية من أن يستوفي ما يقابل ذلك من المعايير الدولية في الممارسة الجيدة.
    Genève. Les ACR renforcent les disciplines réglementaires dans le secteur des services financiers, souvent en s'appuyant sur le Mémorandum d'accord sur les engagements relatifs aux services financiers et en traitant de questions telles que les exceptions prudentielles, le statu quo, les nouveaux services financiers et les pratiques anticoncurrentielles. UN 33- واتفاقات التجارة الإقليمية تعمّق النُّسُق التنظيمية في مجال الخدمات المالية، بالاعتماد في ذلك كثيراً على `التفاهم المتعلق بالالتزامات في مجال الخدمات المالية` وهي تتناول قضايا مثل الاستثناءات التحوطية، والتجميد، والخدمات المالية الجديدة، والممارسات المخلة بالمنافسة.
    En 2002, des réformes ont été engagées aux États-Unis afin d'améliorer la qualité de l'audit, de renforcer le contrôle exercé par les conseils d'administration, d'améliorer la transparence des marchés financiers et de s'attaquer aux conflits d'intérêts dans le secteur des services financiers. UN وفي عام 2002، بدأت إصلاحات في الولايات المتحدة تهدف إلى تحسين نوعية عملية مراجعة الحسابات، وتعزيز الرقابة من جانب مجالس الإدارة، وتعزيز شفافية الأسواق المالية، ومعالجة تنازع المصالح في صناعة الخدمات المالية.
    Certains pays accédants avaient pris des engagements de vaste portée dans le secteur des services financiers. UN وقد اضطلعت بعض البلدان الآخذة في الانضمام بالتزامات أوسع مدىً في قطاع الخدمات المالية.
    Cette initiative encourage la réalisation de projets permettant d'ouvrir des possibilités d'investissement dans la microfinance, dans le secteur des services financiers. UN وتشجع المبادرة المشاريع التي من خلالها يؤدي التمويل البالغ الصغر إلى تهيئة فرص الاستثمار في قطاع الخدمات المالية.
    Pour ce qui est des interventions au titre du maintien de la paix, on peut renoncer à sa souveraineté pour éviter un holocauste mais certainement pas pour permettre à des pays cupides et nantis de monopoliser les courants de capitaux dans le secteur des services financiers. UN وفيما يتصل بالتدخلات للمحافظة على السلم، يمكن للمرء أن يتخلى عن السيادة ليتجنب محرقة ولكنه بالتأكيد لن يسمح لبلدان غنية جشعة أن تغتصب تدفقات رأس المال في قطاع الخدمات المالية.
    Les efforts de diversification sont déjà gravement contrecarrés par l'OCDE dans le secteur des services financiers. UN وقد بدأت بالفعل الجهود الرامية إلى التنويع تواجه تحديات جدية من طرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في قطاع الخدمات المالية.
    5.8 Tout intervenant dans le secteur des services financiers internationaux doit satisfaire aux normes internationales correspondantes des bonnes pratiques. UN " ٥-٨ ويجب على كل الفاعلين في قطاع الخدمات المالية الدولية أن يستجيبوا لمعايير حسن الممارسة الدولية.
    D’après la presse, 14,4 % de la population active travaillent pour l’administration et la défense nationale, et 12,4 % dans le secteur des services financiers, où le taux chômage a augmenté de 9,5 % en 1998. UN ووفقا لتقارير صحفية، فإن ١٤,٤ من القوة العاملة تعمل في اﻹدارة والدفاع الوطني، و ١٢,٤ في المائة في قطاع الخدمات المالية. وفي عام ١٩٩٨، زادت العمالة في قطاع الخدمات المالية بنسبة ٩,٥ في المائة.
    Dans la région des Caraïbes, l’attention s’est concentrée sur le développement du secteur des services, certains pays de la région ayant réussi à occuper une place importante dans le secteur des services financiers internationaux. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تركيز الاهتمام على تنمية قطاع الخدمات، كما نجح بعض البلدان في المنطقة في احتلال مركز هام في قطاع الخدمات المالية الدولية.
    L'absence de concurrence dans le secteur des services financiers provoque la cherté du crédit et donc des investissements pour les prestataires de services touristiques locaux. UN ويتسبب انعدام المنافسة في قطاع الخدمات المالية في ارتفاع تكلفة الائتمان التي تزيد تكاليف الاستثمار بالنسبة لمقدمي خدمات السياحة المحليين.
    E. Les réformes réglementaires dans le secteur des services financiers UN هاء- الإصلاح التنظيمي في الخدمات المالية
    Bâle III était conçu sous l'égide du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire comme un instrument important afin de remédier aux dysfonctionnements du marché dans le secteur des services financiers. UN وتعكف لجنة بازل المعنية بالإشراف المصرفي على صياغة اتفاق بازل الثالث باعتباره وسيلة رئيسية للتغلب على الإخفاقات السوقية في الخدمات المالية.
    20. Les mesures de libéralisation récemment prises par les pays développés et les pays en développement ont créé un climat propice à l'expansion des investissements étrangers directs dans le secteur des services financiers. UN ٢٠ - وقد هيﱠـأت جهود التحرير الاخيرة التي قامت بها البلدان المتقدمة النمو والنامية مناخا مؤاتيا لتوسيع نطاق الاستثمار المباشر اﻷجنبي في الخدمات المالية.
    38. La CNUCED a réalisé des travaux spécifiques dans le secteur des services financiers pour évaluer les possibilités offertes aux pays en développement par la libéralisation de ces services sur les marchés des pays développés au titre de l'AGCS. UN 38- واضطلع الأونكتاد بعمل محدد في مجال الخدمات المالية تمثل في تقييم الفرص التي يمكن أن تتاح للبلدان النامية من خلال تحرير هذه الخدمات في أسواق البلدان المتقدمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Toutes les transformations ainsi provoquées par l'Internet représentent une révolution dans le secteur des services financiers, révolution qui s'étend désormais aux pays en développement et aux pays en transition et dont la tournure dépendra de la mesure dans laquelle l'infrastructure matérielle et réglementaire nécessaire au commerce électronique sera effectivement mise en place dans ces pays. UN وتشكل هذه التغيرات وغيرها التي حصلت بفضل الإنترنت ثورة في صناعة الخدمات المالية - وهي ثورة يتزايد تغلغلها في الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية والتي يتوقف تقدمها على المدى الذي يصله إفشاء البنى الأساسية المادية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more