"dans le secteur des soins de santé" - Translation from French to Arabic

    • في قطاع الرعاية الصحية
        
    • في مجال الرعاية الصحية
        
    • في مجال توفير الرعاية الصحية
        
    ● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; UN :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني.
    En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية.
    En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. UN ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية.
    Le Gouvernement a compris la nécessité d'une réforme et a réagi, et le Ministère de la santé collabore maintenant avec l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale pour renforcer le système de soins de santé, particulièrement dans le secteur des soins de santé primaires. UN والحكومة شديدة الاقتناع بضرورة الإصلاح وتتعاون وزارة الصحة حاليا مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي لتعزيز نظام الرعاية الصحية، لا سيما في مجال الرعاية الصحية الأساسية.
    1. Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires. UN (1) المحافظة على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    D'après le Gouverneur, les îles ont lancé une initiative dans le secteur des soins de santé. UN 53 - وذكر الحاكم أن الجزر تعكف على إعداد مبادرة في مجال توفير الرعاية الصحية.
    L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    Des études sur la parité salariale sont actuellement en cours pour les groupes d'emplois à prédominance féminine dans le secteur des soins de santé et au Gouvernement en général. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن تعادل اﻷجور لفئات العمل التي يغلب فيها العنصر النسائي في قطاع الرعاية الصحية والدوائر الحكومية عامة.
    Le Bureau de l'alimentation et de la santé (FHB), la HA et le DH participent régulièrement à des conférences internationales et se rendent à l'étranger pour se tenir au courant des derniers développements dans le secteur des soins de santé. UN ويشارك مكتب الأغذية والصحة وهيئة المستشفيات وإدارة الصحة بانتظام في المؤتمرات الدولية والزيارات إلى البلدان الخارجية من أجل مواكبة آخر التطورات في قطاع الرعاية الصحية.
    Obstacles relevés dans le secteur des soins de santé UN المعوقات في قطاع الرعاية الصحية المقدمة
    La réforme du secteur des soins en milieu hospitalier s'est poursuivie; cette réforme, lancée en 1995 en vertu de la loi sur les changements structurels dans le secteur des soins de santé et de l'ordonnance sur les forfaits journaliers dans le cadre de l'assurance pour soins de longue durée prévoit de passer du principe du recouvrement des coûts à un système de rémunération fondé sur la performance. UN واستمر إصلاح هذا القطاع؛ وقد تضمن الإصلاح المذكور القطاع الذي استُهل في عام 1995 بالقانون الخاص بالتغيرات الهيكلية في قطاع الرعاية الصحية وبالنظام المتعلق بمعدلات البدل اليومي في التأمين لأغراض الرعاية الصحية الطويلة الأجل، التحوّل عن مبدأ تغطية التكاليف إلى نظام تعويض يقوم على أساس الأداء.
    Le traitement assuré dans le secteur des soins de santé par les dispensateurs de soins ou d'autres patients doit être irréprochable, quelles que soient l'origine ou les convictions. UN ويجب أن تكون معاملة مقدمي الرعاية أو الزملاء من العملاء/المرضى في قطاع الرعاية الصحية لائقة بغض النظر عن الأصل أو الفلسفة.
    Cela se manifeste par des différences de salaire entre hommes et femmes, par la surreprésentation des femmes dans le secteur des soins de santé et des hommes dans le secteur des technologies de l'information et des communications (TIC) et par la sous représentation des femmes aux postes de direction, etc. La politique d'égalité des chances doit aider à identifier et à éliminer les mécanismes de discrimination. UN ونشير في هذا السياق إلى الفوارق في الأجور بين الرجل والمرأة، والتمثيل الزائد للمرأة في قطاع الرعاية الصحية وللرجل في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتمثيل الناقص للمرأة في المناصب الإدارية، إلخ. وتود سياسة تكافؤ الفرص المساعدة في تحديد آليات التمييز والقضاء عليها.
    c) De renforcer la formation des professionnels de la santé en mettant en œuvre un plan national de développement des ressources humaines dans le secteur des soins de santé. UN (ج) تعزيز تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية في قطاع الرعاية الصحية.
    Déclaration du millénaire (Nations Unies), sur laquelle sont fondés les objectifs de développement (l'ancienne République yougoslave de Macédoine est tenue d'atteindre d'ici à 2015 les objectifs 4, 5, et 6 dans le secteur des soins de santé) UN إعلان ألفية الأمم المتحد، وقد قامت على أساسه الأهداف الإنمائية للألفية (وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملزمة بتحقيق الأهداف 4 و5 و6 في قطاع الرعاية الصحية بحلول 2015)؛
    Les services de santé tertiaires assurés dans le secteur des soins de santé dispensés aux femmes, en République de Macédoine, incluent les visites chez le médecin, la consultation des membres du personnel médical du service de spécialistes-conseils qui ont une formation de niveau supérieur et de niveau secondaire et l'hospitalisation à la clinique et à l'hôpital spécialisé. UN تغطي الخدمات الصحية المقدمة إلى المرأة في قطاع الرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، في مجال الرعاية الصحية من المستوى الثالث زيارة عيادة الطبيب، والاستفادة من الموظفين الطبيين الحاصلين على مؤهلات عالية أو ثانوية في مجال الخدمات الاستشارية المتخصصة، والحصول على الخدمات خلال الأيام التي تعمل فيها المستشفيات والعيادات والمستشفيات الخاصة.
    Critères en matière de marchés publics verts de l'Union européenne pour les équipements électriques et électroniques dans le secteur des soins de santé (EEE pour les soins de santé) : Ces critères sont appliqués sur une base volontaire par les pouvoirs publics pour les achats de biens et services ayant une incidence réduite sur l'environnement tout au long de leur cycle de vie. UN (ز) معايير الاتحاد الأوروبي للمشتريات العامة المواتية للبيئة فيما يتعلَّق بالمعدات الكهربائية والإلكترونية المستخدَمة في قطاع الرعاية الصحية()، تُستخدَم بشكل طوعي من السلطات العامة لشراء السلع والخدمات التي لها أثر بيئي طفيف نسبياً على مدى دورات عمرها.
    b) Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires. UN (ب) المحافظة على الاستثمار المستدام المتحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    a) Préserver l'investissement durable réalisé dans le secteur des soins de santé primaires en appliquant des stratégies d'intervention appropriées qui aient un fort impact éventuel sur les résultats sanitaires, en particulier dans les secteurs de l'action préventive et de la lutte contre les maladies et de la santé maternelle et infantile; UN (أ) الحفاظ على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأساسية بتنفيذ استراتيجيات التدخل الملائمة بما لها من أثر محتمل كبير على النتائج الصحية، لا سيما في مجالات الوقاية من الأمراض ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل؛
    D'après ce qu'a dit le Gouverneur dans le discours du trône en mai 1999, les îles ont lancé une initiative dans le secteur des soins de santé. UN 62 - واستنادا إلى خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في أيار/مايو 1999 أن الجزر تعكف على إعداد مبادرة في مجال توفير الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more