"dans le secteur des tic" - Translation from French to Arabic

    • في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • في صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Le Chili encourage activement la concurrence dans le secteur des TIC. UN أما شيلي فقد نجحت في تعزيز المنافسة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التخطيط الحكومي والتطبيقات.
    S'exprimant au nom de son propre pays, M. Chinyonga souligne que le Gouvernement zambien continue de promouvoir la croissance dans le secteur des TIC. UN ٩٣ - ثم تكلم بصفته الوطنية، فقال إن حكومة بلده ظلت تعزز النمو في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    F9. Absence de stratégie claire dans le secteur des TIC et d'adhésion de la part de la hiérarchie UN ن.ض 9: الافتقار إلى استراتيجية واضحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم مشاركة الجهات الإدارية العليا
    La Banque mondiale a investi plus de 1,2 milliard de dollars des États-Unis dans le secteur des TIC dans 30 pays au cours des cinq dernières années. UN واستثمر البنك الدولي في السنوات الخمس الماضية أكثر من 1.2 مليار دولار أمريكي في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في 30 بلداً.
    De ce fait, aux États-Unis, les dépenses d'investissement dans le secteur des TIC, à la fin de l'année 2000 et au début de l'année 2001, ont marqué une pause. UN ونتيجة لذلك، ظلت الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الولايات المتحدة راكدة في أواخر عام 2000 وأوائل عام 2001.
    L'obstacle le plus fréquent à la participation plus active des femmes dans ce secteur est le stéréotype selon lequel les professions dans le secteur des TIC sont traditionnellement masculines. UN والعقبة الأكثر شيوعا أمام مشاركة المرأة بصورة أنشط في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي القالب النمطي الذي مفاده أن مهن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي تقليديا مهن ذكورية.
    48. Dans la plupart des pays en développement, le secteur financier et bancaire privé ne s'est guère intéressé aux investissements dans le secteur des TIC. UN 48- وقد ظل القطاع المالي والمصرفي الخاص، في أغلب البلدان النامية، إلى حد كبير على هامش الاستثمارات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Banque mondiale a investi plus de 1,2 milliard de dollars des ÉtatsUnis dans le secteur des TIC dans 30 pays au cours des cinq dernières années. UN واستثمر البنك الدولي في السنوات الخمس الماضية أكثر من 1.2 مليار دولار أمريكي في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 30 بلداً.
    En dépit de la croissance des investissements du secteur privé dans le secteur des TIC, il reste nécessaire de combler l'écart persistant qui existe en ce qui concerne l'accès aux TIC, de développer du contenu et des applications au niveau local et de renforcer les capacités; UN ولا يلغي تنامي استثمارات القطاع الخاص في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحاجة إلى معالجة فجوة الوصول المتبقية وتطوير المحتويات والتطبيقات المحلية وبناء القدرات؛
    Le premier Plan de travail de l'IAI, qui couvrait la période 2002-2008, a permis de réaliser de gros progrès dans le secteur des TIC. UN أما خطة عمل التكامل الأولى التي تشمل الفترة 2002-2008 فقد حققت تقدما ملحوظا في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'encadré 3 présente un exemple d'un réseau d'investisseurs providentiels et d'initiatives spécifiques visant à financer des PME dans le secteur des TIC. UN ويقدم الإطار 3 مثالاً على شبكة من ممولي الأعمال ومبادرات محددة تستهدف تمويل مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Valeur ajoutée dans le secteur des TIC (exprimée en pourcentage de la valeur ajoutée totale du secteur des entreprises) UN القيمة المضافة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (كنسبةٍ مئوية لإجمالي القيمة المضافة لقطاع الأعمال التجارية)
    La Belgique et l'Allemagne ont lancé des projets visant à encourager l'emploi des femmes dans le secteur des TIC. UN 609 - وأقامت ألمانيا وبلجيكا مشاريع خاصة لتعزيز عمالة المرأة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    C'est la troisième année qu'elle célèbre la Journée des jeunes filles dans le secteur des TIC, une manifestation qui encourage les filles et les jeunes femmes à envisager une carrière dans l'informatique. UN وللسنة الثالثة فقد احتفلت باليوم الدولي للفتيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيث جرى تشجيع الفتيات والشابات على النظر في الانخراط في سلك المهن المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En outre, la plupart des travailleurs sont des ruraux qui n'ont ni le niveau d'instruction ni les qualifications requis pour pouvoir prétendre à des emplois dans le secteur des TIC. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم العمال يعمل في القطاع الريفي ولم يحصلوا على التعليم أو مهارات العمل المطلوبة للتنافس على الوظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    33 Afin de parvenir à un développement durable de la société de l'information, il faudrait accroître les capacités nationales en matière de recherche-développement dans le secteur des TIC. UN 33 - ولتحقيق التنمية المستدامة لمجتمع المعلومات لا بد من تدعيم القدرة الوطنية في البحوث والتطوير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    43. Il a été noté que les statistiques relatives à l'emploi dans le secteur des TIC étaient insuffisantes. UN 43- ولوحظ أن ثمة نقصاً في الإحصاءات المتعلقة بالعمالة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Seront notamment abordées les incidences des logiciels libres sur la promotion de la concurrence dans le secteur des TIC et sur l'éducation et la mise en valeur des ressources humaines, ainsi que l'économie des logiciels libres et les applications commerciales correspondantes. UN وسيشمل ذلك أثر هذه البرمجيات على النهوض بالمنافسة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيرها على التعليم وتنمية الموارد البشرية واقتصاديات البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر وما يتصل بها من تطبيقات تجارية.
    Ces résultats renforceront la coopération entre les parties prenantes, particulièrement entre les acteurs de développement dans le secteur des TIC et les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les pays à revenu intermédiaire. UN وأوضح أن من شأن هذه النتائج أن تعزز التعاون بين الجهات المعنية، ولا سيما بين الجهات الفاعلة الانمائية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان المتوسطة الدخل.
    Le Forum a célébré la Journée mondiale 2012 des télécommunications et de la société de l'information sur le thème < < Les femmes et les jeunes filles dans le secteur des TIC > > . UN واحتفل المنتدى باليوم العالمي للاتصالات ومجتمع المعلومات لعام 2012، وكان موضوعه " المرأة والفتاة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " .
    La discrimination en matière d'emploi est largement pratiquée dans le secteur des TIC. UN 33 - ويتسم العمل في صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة عالية من التفريق(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more