Lois interdisant tout type de discrimination dans le secteur du logement | UN | التشريعات التي تحظر التمييز بشتى أشكاله في قطاع الإسكان |
Un cadre juridique solide a été mis en place pour attirer les investissements étrangers et pallier le manque de ressources dans le secteur du logement. | UN | ويقوم ذلك على أساس خلق إطارٍ قانوني متين لجذب الاستثمارات الداخلية والتغلّب على العجز في التمويل في قطاع الإسكان. |
Elle gère tous les instruments financiers directs utilisés dans le secteur du logement. | UN | وهو يدير كافة الصكوك المالية المباشرة في قطاع الإسكان. |
529. Malte ne perçoit aucune assistance internationale dans le secteur du logement. | UN | 529- لا تتلقى مالطة أية مساعدة دولية في مجال الإسكان. |
Beaucoup ont décrit des initiatives spécifiques, dont l'amélioration des cadres législatif, institutionnel et paritaire dans le secteur du logement. | UN | ووصف كثيرون منهم مبادرات محددة، شملت تحسين أطر الأعمال التشريعية والمؤسسية وما يتعلق بالجنسين في قطاع المأوى. |
Le Comité invite l'État partie à inclure dans son prochain rapport des renseignements sur les cas de discrimination dans le secteur du logement et leur fréquence. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن حالات التمييز في قطاع السكن. |
Le Mexique est en butte à des difficultés considérables dans le secteur du logement. | UN | والمكسيك تواجه تحديات كبيرة في قطاع الإسكان. |
Il œuvrera aussi en faveur de l'efficacité énergétique et de l'utilisation des énergies renouvelables dans le secteur du logement urbain. | UN | وسوف يعزِّز أيضاً كفاءة استخدام الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة في قطاع الإسكان الحضري. |
Consacrer par une législation appropriée le droit à un logement convenable contribuera à donner à l'État le rôle qui lui revient dans le secteur du logement. | UN | كما أن من شأن إدماج الحق في السكن اللائق في التشريعات ذات الصلة أن يساعد على ضمان الدور المناسب للدولة في قطاع الإسكان. |
Convaincue de la nécessité d'aider à améliorer la législation sur le logement et à mettre en oeuvre une réforme du logement et une réforme communale dans le secteur du logement dans les pays à économie en transition, | UN | واقتناعاً منها بالحاجة إلى المساعدة في تحسين تشريعات الإسكان وتنفيذ الإصلاحات الإسكانية والمجتمعية في قطاع الإسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
La plupart des représentant ont mis en lumière les progrès réalisés dans leurs pays dans le secteur du logement. | UN | 8 - أبرز معظم الممثلين التقدم المحرز في قطاع الإسكان في بلدانهم. |
Des mesures ont également été adoptées dans le secteur du logement pour faire en sorte que les nouvelles constructions soient conformes aux normes d'accessibilité et que les personnes handicapées soient prises en compte dans les programmes de logement social. | UN | واعتمدت أيضا تدابير في قطاع الإسكان لضمان استيفاء المساكن الجديدة المبنية للمواصفات المتعلقة بتيسير الوصول، وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في مشاريع الإسكان الاجتماعي. |
Ces dernières années, des gouvernements ont fait appel à des organisations sans but lucratif pour fournir des logements aux pauvres et limiter leur participation dans le secteur du logement. | UN | 24 - وفي السنوات الأخيرة تطلّع بعض الحكومات إلى المنظمات غير الربحية لتوفير المساكن للفقراء والحد من تدخل هذه الحكومات في قطاع الإسكان. |
Le Comité des droits de l'homme a également recommandé à la République tchèque d'empêcher les expulsions injustifiées et de faire disparaître la ségrégation des communautés roms dans le secteur du logement. | UN | كذلك أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تمنع الجمهورية التشيكية عمليات الإخلاء غير المبررة وتنهي عزل مجتمعات الروما في مجال الإسكان(56). |
f) Mettre en place des projets pilotes dans trois villes de la région pour tester et transposer certaines pratiques originales et qui ont fait leurs preuves dans le secteur du logement urbain pour les ménages à faible revenu. | UN | (و) تنفيذ مشاريع رائدة في ثلاث مدن أو بلدات في المنطقة لاختبار مجموعة مختارة من الممارسات الحسنة والمبتكرة في مجال الإسكان الحضري لمحدودي الدخل ومحاكاتها |
De nombreux représentants ont aussi désigné le mécanisme des meilleures pratiques comme un important outil pour l'échange d'expériences dans le secteur du logement. | UN | وأشار ممثلون كثيرون أيضا إلى آلية أفضل الممارسات باعتبارها أداة هامة في اقتسام الخبرات في قطاع المأوى. |
Don en espèces au titre d'un programme d'assistance dans le secteur du logement et de la santé | UN | المتحدة اﻷمريكية أموال نقدية لبرنامج المساعدة في قطاع المأوى والصحة |
Il faudrait de plus effectuer un bilan après l'événement pour en évaluer les suites dans le secteur du logement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بعمليات مراجعة بعد انتهاء الحدث لتقييم محصلة الحدث في قطاع السكن. |
Ce service offrira des prêts et des améliorations de crédit par l'intermédiaire d'institutions financières nationales afin de stimuler l'investissement privé dans le secteur du logement et de la fourniture de services de base aux populations mal desservies. | UN | وسيتيح هذا الإجراء التسهيلي قروضا وتحسينات ائتمانية من خلال المؤسسات المالية المحلية لتحفيز الاستثمار الخاص في الإسكان وتقديم الخدمات الأساسية للسكان الذين لا يجدون ما يكفي من الخدمات. |
1.1 Adoption, par les pays bénéficiaires, de plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de mesures favorables à la durabilité dans le secteur du logement | UN | (مؤشر الإنجاز 1-1) اعتماد البلدان المستفيدة خطط عمل وطنية من أجل تنفيذ تدابير الاستدامة في القطاع السكني |
54. dans le secteur du logement urbain, du fait de la priorité accordée aux mécanismes du marché, les pauvres ont souvent été négligés. | UN | 54- وفي قطاع الإسكان الحضري، أدى الاعتماد على آليات السوق إلى إهمال الفقراء. |
690. Voici les orientations politiques adoptées par les pouvoirs publics dans le secteur du logement: | UN | 690- فيما يلي التوجهات السياسة العامة التي اعتمدتها الحكومة بالنسبة لقطاع الإسكان: |
Un programme national d'information a été lancé pour compléter la base de données, ce qui permettra de mieux mesurer les résultats des mesures prises dans le secteur du logement et dans d'autres domaines. | UN | وقد بدأ مشروع وطني للمعلومات لتحسين قاعدة البيانات لرصد وتقييم تأثير السياسات الإسكانية والسياسات الأخرى. |
149. La Zambie connaît, dans le secteur du logement, une crise qui reflète la montée de la pauvreté, laquelle affecte 76 % de la population. | UN | ١٤٩ - يعتبر الوضع الإسكاني في زامبيا إنعكاساً لنمو ظاهـرة الفقـر الـذي يؤثر على نحو ٧٦ في المائة من السكان. |
7. Recommande en outre que les données fournies par les indicateurs dans le secteur du logement servent de base aux rapports que les gouvernements établiront sur la situation des établissements humains pendant la phase préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II); | UN | ٧ - توصي كذلك بأن توفر النتائج التي يتم التوصل اليها استنادا الى رصد قطاع اﻹسكان باستخدام المؤشرات اﻷساس للتقارير القطرية المتعلقة بحالة المستوطنات البشرية، التي تعدها الحكومات أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(؛ |
La concurrence a cessé de s'exacerber dans le secteur du logement locatif car Jersey est passée d'une situation d'équilibre relatif entre l'offre et la demande en 1995 à une situation de déséquilibre. | UN | ولم تعد هناك اليوم منافسة متزايدة في قطاع المساكن المؤجرة نظرا لانتقال الجزيرة من وضع كانت تتمتع فيه بالتوازن النسبي بين العرض والطلب في عام 1995 إلى اختلال التوازن في الوقت الراهن. |
La démocratie, l'équité et la responsabilité sociale, dont Habitat II avait fait ses objectifs, constituaient les principales valeurs reconnues par le mouvement coopératif dans le secteur du logement depuis sa création. | UN | وكان للديمقراطية والعدالة والمسؤولية الاجتماعية التي حددت بوصفها أهدافا للموئل الثاني قيم أساسية لحركة التعاون اﻹسكاني منذ بدايتها. |
Ils devraient en outre procéder à des évaluations de l'impact sur les droits de l'homme des mesures proposées, aussi bien dans le secteur du logement que dans le domaine foncier ou financier. | UN | كما ينبغي للدول أن تجريَ تقييماتٍ لأثر التدابير المقترحة على حقوق الإنسان، في قطاعي الإسكان والأراضي وفي القطاع المالي. |
16.42 On favorisera la mise en place de réformes dans le secteur du logement en offrant aux pays en transition les moyens juridiques, financiers, administratifs et organisationnels nécessaires, avec la participation des collectivités locales et du secteur privé, le but étant d'offrir à tous des logements abordables. | UN | 26-42 وسيتم التشجيع على إدخال إصلاحات على قطاع الإسكان من خلال تهيئة الظروف القانونية والمالية والإدارية والتنظيمية اللازمة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إشراك السلطات المحلية والقطاع الخاص، بغية توفير السكن المناسب للجميع. |