Le Ghana s'emploie actuellement à mettre en place un système de contrôle, qui exploite les outils existant dans le secteur forestier. | UN | ويجري حاليا وضع نظام رصد يستند إلى أدوات الرصد المستخدمة حالياً في قطاع الغابات. |
dans le secteur forestier, c'est en travaillant avec les populations locales et en renforçant leurs institutions qu'on devrait commencer une décentralisation. | UN | وعمليات اللامركزية في قطاع الغابات ينبغي أن تبدأ بالعمل مع الأشخاص المحليين وبالاعتماد على مؤسساتهم. |
Le Bureau a envisagé de lui transmettre les recommandations de l'atelier de Viterbe relatives aux possibilités de synergie dans le secteur forestier. | UN | وناقش المكتب إمكانية تزويد هذا الفريق بتوصيات صدرت عن حلقة عمل فيتربو بشأن إمكانيات التآزر في قطاع الغابات. |
Tout le monde sait que, dans la plupart des pays abritant des forêts tropicales, la corruption est très intense dans le secteur forestier. | UN | فمن المعروف أن الفساد أكثر انتشارا في قطاع الحراجة في معظم البلدان ذات الغابات المدارية. |
:: Obtenir une aide publique au développement pour les activités dans le secteur forestier | UN | :: استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الأنشطة المتصلة بالغابات |
D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier. | UN | كما وُضعت سياسات أخرى لتنمية الصناعات الحرجية المستدامة ولتشجيع الاستثمارات في قطاع الغابات. |
Des recherches tendant à améliorer les connaissances scientifiques dans le secteur forestier et l'étude approfondie de ses zones côtières avaient aussi de l'importance. | UN | كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة. |
Étude sur les travaux effectués par les organisations internationales et les institutions multilatérales dans le secteur forestier | UN | دراســة عــن أعمــال المنظمــات الدوليــة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات |
Il est essentiel de mettre en place un système générateur de recettes efficace garantissant qu'une part adéquate des revenus provenant des forêts est réinvestie dans le secteur forestier. | UN | ومن الضروري توافر نظام كفء لﻹيرادات يكفل إعادة استثمار جانب كبير من إيرادات الغابات في قطاع الغابات. |
Dans un autre domaine de gouvernance important, la Mission a continué à suivre de près les mécanismes de gestion des ressources naturelles, notamment le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley et la chaîne de responsabilité dans le secteur forestier. | UN | وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات. |
L'Office est toujours débordé face à la multitude de problèmes rencontrés dans le secteur forestier, d'autant qu'il ne dispose toujours pas de ressources et de personnel suffisants. | UN | ولا تزال المشاكل المتعددة في قطاع الغابات ترهق الهيئة، التي لا تزال تعاني من نقص التمويل ونقص الموظفين. |
Il serait utile de développer les partenariats public-privé dans le secteur forestier ainsi que toute autre forme de coopération. | UN | ويجب تطوير الشراكات في قطاع الغابات وغيرها من أشكال التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
:: Nombre d'enfants scolarisés dans l'éducation primaire dont les parents sont employés dans le secteur forestier; | UN | :: عدد الأطفال في مستوى التعليم الابتدائي الذين يعمل أحد والديهم في قطاع الغابات |
Le rôle des femmes dans le secteur forestier et leur contribution à la réduction de la pauvreté continuent d'être sous-estimés. | UN | ولا يزال هناك نقص في الاعتراف بدور المرأة في قطاع الغابات ومساهمتها في التخفيف من حدة الفقر. |
La conservation et le remplacement du bois de feu sont hautement prioritaires dans le secteur forestier africain. | UN | ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي. |
:: Fonds existants dans le secteur forestier | UN | :: المخصصات المالية القائمة المتصلة بالغابات |
Le Forum prévoit en outre de renforcer les systèmes de certification dans le secteur forestier africain à court ou moyen terme. | UN | ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Ces problèmes constituent pour les jeunes décidant de jouer un rôle officiel ou officieux dans le secteur forestier un énorme défi. | UN | وتشكل هذه المسائل تحديات كبرى للشباب وهم مقبلون على الاضطلاع بأدوار رسمية أو غير رسمية في مجال الغابات. |
Les investissements dans le secteur forestier national représentaient environ 2 % des dépenses du Gouvernement central. | UN | وتستأثر حسابات الاستثمار المركزية في الغابات بحوالي 2 في المائة من نفقات الحكومة المركزية. |
Empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal (Les femmes émancipées et les hommes derrière elles: une première en matière d'égalité des sexes dans le secteur forestier népalais) | UN | تمكين النساء ودعم الرجال لهن: ابتكار لأغراض المساواة بين الجنسين في مجال الحراجة في نيبال |
Ils peuvent servir de cadre pour analyser et examiner différentes façons de satisfaire les besoins en produits forestiers et autres biens et services dans le secteur forestier et en dehors de celui-ci. | UN | فهذه البرامج يمكن أن توفر إطارا لتحليل ودراسة الطرق البديلة لتلبية الاحتياجات المتنوعة من المنتجات الحرجية وسائر السلع والخدمات داخل قطاع الغابات وخارجه. |
En raison de cette interdépendance, il a été difficile d'évaluer séparément les mesures prises dans le secteur forestier. | UN | وأدى هذا الطابع التكاملي إلى صعوبة عزل الحلول المتعلقة بالغابات. |
Les organisations non gouvernementales sont fortement implantées et ont une influence majeure dans le secteur forestier de plusieurs pays. | UN | وثمة تأثير وتواجد كبيران لهذه المنظمات في قطاع اﻷحراج بالعديد من البلدان. |
L'Indonésie a classé ses politiques dans le secteur forestier en trois catégories : court, moyen et long terme. | UN | وصنفت إندونيسيا السياسات المتعلقة بقطاع الغابات بأنها قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل. |
L'appui continu apporté par Belgrade aux structures parallèles a été exacerbé par les événements de mars. Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le démantèlement des structures parallèles, dans le secteur de la santé, grâce à la promotion de la Charte des droits des patients et, dans le secteur forestier, grâce à l'intégration de la société serbe de foresterie à Leposavic à l'Organisme des forêts du Kosovo | UN | لا استمرار دعم بلغراد للهياكل الموازية، الذي تفاقم بسبب أحداث آذار/مارس، وأحرزت عملية التفكيك تقدما في القطاع الصحي بالترويج للائحة حقوق المرضى، وفي قطاع الغابات بضم مؤسسة الغابات الصربية في ليبوسافيتش إلى هيئة غابات كوسوفو |
Les recommandations formulées pour la présente session du Forum et qui concernent l'amélioration du financement aux fins d'une gestion durable des forêts, s'adressent aux parties prenantes aux échelons national et international, à la fois dans le secteur forestier et hors de ce secteur. | UN | أما التوصيات الموجهة إلى المنتدى في الدورة الحالية من أجل تحسين تمويل الإدارة المستدامة للغابات فتوجه على الصعيدين الوطني والدولي، ضمن قطاع الغابات وخارجه على حد سواء. أولا - معلومات أساسية |
L'organisation Women In Forestry, qui reçoit un financement public, s'emploie à renforcer l'influence et la position des femmes dans le secteur forestier. | UN | وتعمل منظمة دور المرأة في الحراجة على زيادة تأثير المرأة ووضعها في قطاع الغابات، وتتلقى تمويلا عاما دعما لعملها. |
Tous ont été organisés autour d'aspects essentiels de la décentralisation et de la gouvernance théorique et pratique dans le secteur forestier, et ont examiné les questions transversales des moyens de subsistance, de l'équité et, d'une manière plus générale, du développement durable. | UN | ونظمت جميع حلقات العمل حول الجوانب الرئيسية لنظرية اللامركزية وإدارة الغابات وتطبيقها، في سياق قطاع الغابات. وتدارست المسائل الشاملة لكسب العيش والعدالة والتنمية الاجتماعية بصفة أعم. |