"dans le secteur industriel" - Translation from French to Arabic

    • في القطاع الصناعي
        
    • في الصناعة
        
    • في قطاع الصناعة
        
    • في مجال الصناعة
        
    • وفي القطاع الصناعي
        
    • في المجال الصناعي
        
    • للقطاع الصناعي
        
    • داخل القطاع الصناعي
        
    • في القطاعات الصناعية
        
    • من الصناعة
        
    • في الميدان الصناعي
        
    • في الهيكل الصناعي
        
    • في القطاعين الصناعي
        
    • وفي مجال الصناعة
        
    • الصناعي القائم
        
    Au Liban et en Égypte, plus d'un cinquième de la population active féminine travaillait dans le secteur industriel en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Sur le total des femmes qui travaillent, plus de 48 000 sont employées dans le secteur non industriel et environ 100 000 dans le secteur industriel. UN ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي.
    Dans ces trois pays, la privatisation a progressé rapidement dans le commerce de détail et les services, mais la plupart des entreprises sont de très petite taille. dans le secteur industriel, en revanche, la privatisation a été lente. UN وفي هذه البلدان الثلاثة جميعا، تقدمت الملكية الخاصة بسرعة في مجال تجارة التجزئة والخدمات، مع أن معــظم المؤسسـات صغيرة جدا: على أن التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الصناعي كان بطيئا.
    A une question sur le travail de nuit, elle a répondu que s'il venait à être interdit aux femmes dans le secteur industriel, celles-ci seraient les premières à être licenciées lorsque les entreprises connaîtraient des difficultés. UN وردا على سؤال بشأن العمل الليلي، قالت انه في حالة تطبيق حظر العمل الليلي في الصناعة على المرأة، ستكون المرأة أول من يصرف من العمل عندما تواجه المؤسسات أية صعوبات.
    Des investissements accrus dans le secteur industriel, ainsi que de très bonnes récoltes, ont également contribué à la bonne tenue de l'économie jordanienne. UN ومما ساهم أيضا في حسن أداء اﻷردن، تزايد الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية فضلا عن جودة الموسم الزراعي إلى حد كبير.
    12. Appui aux centres de recherche-développement et de technologie dans le secteur industriel UN دعم مراكـز البحث والتطوير التكنولوجي في مجال الصناعة
    dans le secteur industriel, par exemple, le remplacement d'une matière première exige généralement le rééquipement de l'usine et le recyclage du personnel. UN وفي القطاع الصناعي مثلا يعني عادة استبدال المواد اعادة تجهيز المصنع واﻷدوات واعادة تدريب الموظفين.
    De nombreuses Parties ont indiqué qu'elles appliquaient des politiques visant à améliorer l'efficacité énergétique dans le secteur industriel. UN وأفادت الكثير من الأطراف بأن لديها سياسات داعمة لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي.
    Les filles représentent 38,5 % dans le tertiaire contre 8,5 % dans le secteur industriel. UN وتمثل الفتيات نسبة 38,5 في المائة في المرحلة الجامعية مقابل 8,5 في المائة في القطاع الصناعي.
    Reconnaît que l'État notamment joue un rôle important dans le secteur industriel. UN ويُقر أيضاً بأهمية الدولة كعنصر فاعل في القطاع الصناعي.
    En dépit de gains socioéconomiques nets, globalement, la production, l'emploi et les salaires pourraient diminuer dans le secteur industriel au profit du secteur agricole. UN ورغم تحقيق مكاسب رفاه صافية بوجه عام، يمكن أن يتراجع معدل الإنتاج والعمالة والأجور في القطاع الصناعي لصالح الزراعة.
    Les résultats militent en faveur d'une libéralisation stratégique et progressive, en particulier pour atténuer les pertes d'emplois dans le secteur industriel. UN وتشير النتائج إلى جدوى التحرير الاستراتيجي والتدريجي، ولا سيما بهدف الحد من فقدان الوظائف في القطاع الصناعي.
    Reconnaît que l'État notamment joue un rôle important dans le secteur industriel. UN ويقر أيضاً بأهمية الدولة كعنصر فاعل في القطاع الصناعي.
    Des gains semblables résultent de réductions des droits de douane sur les vêtements et les véhicules à moteur dans le secteur industriel. UN وثمة أيضا مكاسب مماثلة تحقق من تخفيض التعريفات الجمركية على الملابس والسيارات في القطاع الصناعي.
    Les technologies énergétiques utilisées dans le secteur industriel constituent également une priorité. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    Cette accentuation du chômage résulte d'une perte nette d'emplois, surtout dans le secteur industriel, ainsi que d'un certain recul dans l'agriculture, la foresterie et la pêche, du fait d'une sécheresse prolongée. UN ويرجع هذا الارتفاع في نسبة البطالة إلى انخفاض صاف في عدد الوظائف وبصورة رئيسية في القطاع الصناعي. فضلا عن الانخفاض المسجل في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من جراء فترة الجفاف الطويلة.
    — Emploi de nuit des femmes travaillant dans le secteur industriel (loi No 17/1991 Coll.); UN ● بشأن العمل الليلي للنساء المستخدمات في الصناعة )رقم ١٧/١٩٩١ )مجموعة القوانين((.
    Les pays dont l'accès à l'énergie est assuré pourraient tirer profit des programmes d'efficacité énergétique non seulement dans le secteur industriel, mais aussi chez les ménages et dans les transports. UN وأشار إلى أنه يمكن للبلدان المضمون حصولها على الطاقة أن تستفيد من برامج الكفاءة في استخدام الطاقة لاستعمالها ليس في الصناعة فحسب، بل أيضا في القطاعات الداخلية والنقل.
    Les travailleuses ont perdu leurs emplois dans le secteur industriel et cédé leur place aux hommes dans le secteur des services et dans le secteur informel en général. UN وقد فقدت المرأة وظائف في قطاع الصناعة وخلّت مكانها للرجل في قطاع الخدمات والقطاع غير الرسمي بصورة عامة.
    Cela pourrait indiquer un retour aux schémas antérieurs, selon lesquels l’emploi dans le secteur industriel est dominé par les hommes, qui y exercent en priorité des activités liées aux techniques de pointe à forte intensité de capital, ce qui rappelle la façon dont la main-d’oeuvre est utilisée dans les industries protégées, tournées vers le marché intérieur. UN وقد يشير ذلك الى رده إلى أنماط العمالة السابقة في مجال الصناعة التي يهيمن عليها الرجل وتؤثر فيها القولبة النمطية عن الجنسين في وظائف التكنولوجيات العالية والعمليات كثيفة رأس المال، وهي من بقايا نمط استخدام العمالة في الصناعات الخاضعة للحماية والموجهة نحو السوق الداخلية.
    46. dans le secteur industriel " intérieur " , les chantiers navals ont été durement éprouvés. UN ٦٤- وفي القطاع الصناعي " المحلي " تضررت أحواض بناء السفن بصورة خاصة.
    La création de capacités productives dans le secteur industriel offre un outil important pour s'attaquer à certains des problèmes les plus pressants du développement. UN وأضاف أن بناء القدرات الإنتاجية في المجال الصناعي يوفر أداة هامة في مواجهة بعض المسائل الأكثر إلحاحا في جدول أعمال التنمية.
    Contrairement à ce qui se passe dans le secteur industriel du commerce des marchandises, les règles commerciales multilatérales concernant l'agriculture autorisent de larges transferts financiers en faveur des producteurs agricoles dans certains pays. UN وخلافاً للقطاع الصناعي المتعلق بالتجارة في السلع، تسمح قواعد التجارة المتعددة الأطراف المتصلة بالزراعة بتسديد تحويلات كبيرة إلى المنتجين الزراعيين في بعض البلدان.
    Inégalités de rendement possibles dans le secteur industriel orienté vers le marché intérieur. UN وإمكانية وجود تفاوتـات داخل القطاع الصناعي الموجه نحو السوق الداخلية.
    Grâce au concours de l’ONUDI, elle a mis en place un centre interrégional visant à promouvoir les investissements dans le secteur industriel et à développer les compétences en matière d’entreprenariat, en Asie, en Afrique et dans la région arabe. UN وقد أنشأت، بمساعدة من اليونيدو، مركزا أقاليميا لترويج الاستثمار في القطاعات الصناعية وتطوير مهارات ادارة المنشآت في آسيا وافريقيا والمنطقة العربية.
    Projet témoin d'application des meilleures techniques et pratiques environnementales pour réduire ou éliminer les rejets non intentionnels de POP dans le secteur industriel UN تطبيق منهجية أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لإيضاح تخفيض أو إنهاء إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة بدون قصد من الصناعة في فييت نام
    Les instruments de nature à promouvoir la recherche-développement dans le secteur industriel ne peuvent être efficaces que si le pays dispose d'un nombre suffisant de techniciens qualifiés, à même d'entreprendre de telles activités. UN إذ لا يمكن للصكوك المالية أن تنجح في تشجيع البحث والتطوير في الميدان الصناعي إلا إذا كان لدى البلد أعداد كافية من الأفراد المدربين من الناحية التقنية ويستطيعون القيام بأعمال البحث والتطوير.
    En Uruguay, la situation était similaire dans le secteur industriel et dans le secteur agricole, en raison principalement de la condition des femmes en tant que travailleurs familiaux non rémunérés. UN ففي أوروغواي، يتشابه الوضع في القطاعين الصناعي والزراعي، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى وضع النساء بوصفهن عاملات بدون أجر داخل أسرهن.
    Les gouvernements sont encouragés, au niveau national, à aborder la question des normes d’hygiène et de sécurité du travail dans les petites et moyennes entreprises et dans le secteur industriel. UN ٢٧ - وتشجﱠع الحكومات، على الصعيد الوطني، على أن تعالج مسألة معايير الصحة والسلامة المهنيتين في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي مجال الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more