Cela dit, c'est dans le secteur pétrolier, qui constitue le moteur du développement dans un grand nombre de pays de la région, que celle-ci se révèle la plus vulnérable aux événements extérieurs. | UN | وتتجلى شدة تأثر المنطقة بالتطورات الخارجية أكثر ما تتجلى في قطاع النفط الذي هو عماد التنمية في عديد من بلدان المنطقة. |
Cette même position a été défendue avec vigueur par deux femmes d'Hassi-Messaoud employées dans le secteur pétrolier. | UN | كما دافعت عن هذا الموقف بحزم امرأتان من حاسي مسعود تعملان في قطاع النفط. |
C'est déjà ce qui se passe dans le secteur pétrolier où le paysage change rapidement. | UN | وهذا يحدث فعلاً في قطاع النفط حيث تتغير المعالم بسرعة. |
I. L'ENVIRONNEMENT dans le secteur pétrolier APRÈS L'AGRESSION | UN | أولا - البيئة في القطاع النفطي بعد العدوان |
Existe-t-il entre le pays et les États voisins des accords, des arrangements ou une pratique en usage concernant la prospection et l'exploitation des gisements transfrontières de pétrole et de gaz, ou toute autre forme de coopération dans le secteur pétrolier ou gazier? | UN | هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق باستكشاف موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟ |
La soustraitance des activités de services dans le secteur pétrolier semble cependant avoir principalement bénéficié aux prestataires étrangers et ne pas avoir favorisé le développement d'un secteur local des services. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاستعانة بمصادر خارجية لأنشطة الخدمات في قطاع النفط قد أفاد بصورة رئيسية الموردين الأجانب، لكنه لم يؤد إلى تنمية قطاع خدمات وطني. |
La performance solide de l'Angola s'explique en partie par une relance de l'activité dans le secteur pétrolier. | UN | ويعزى الأداء القوي لأنغولا إلى حد ما إلى انتعاش النشاط في قطاع النفط. |
L'activité dans le secteur pétrolier est demeurée solide au Tchad et en Guinée équatoriale, mais à un taux bien moindre qu'en 2004. | UN | وظل النشاط قوياً في قطاع النفط في تشاد وغينيا الاستوائية ولكن بمعدلات أقل مقارنة بعام 2004. |
Dans ce jugement, la Cour suprême a établi que le recours à un arbitrage obligatoire dans le secteur pétrolier en 1994 ne violait pas les obligations juridiques internationales de la Norvège. | UN | وقد قضت المحكمة العليا، في حكمها هذا، بأن اللجوء بأن التحكيم الإلزامي في قطاع النفط في عام 1994 لم يشكل إخلالاً بالالتزامات القانونية الدولية للنرويج. |
2000 Conférence : Possibilités d'investissement dans le secteur pétrolier du Nigéria, Londres | UN | فرص الاستثمار في قطاع النفط النيجيري، في لندن، 2000 |
En Fédération de Russie, en raison de la renationalisation d'actifs dans le secteur pétrolier et gazier, les privatisations ont reculé. | UN | وفي الاتحاد الروسي، نظرا لإعادة ملكية الدول على أصول كبيرة في قطاع النفط والغاز تراجعت عملية الخصخصة. |
S'agissant de l'emploi, le nombre d'emplois dans le secteur pétrolier a augmenté. | UN | وفي ما يتعلق بالعمالة، فقد ازداد عدد الوظائف في قطاع النفط. |
Elle a également contribué à l'objectif 7 par une sensibilisation afin d'assurer transparence et responsabilité dans le secteur pétrolier. | UN | وأسهمت أيضا في تحقيق الهدف 7 من خلال الدعوة إلى كفالة الشفافية والمساءلة في قطاع النفط. |
Ces jeunes faisaient partie d'un groupe qui avait organisé une manifestation pacifique pour dénoncer le fait qu'ils ne pouvaient accéder à des emplois dans le secteur pétrolier. | UN | وكان هؤلاء الشباب ضمن مجموعة نظم أفرادها مظاهرة سلمية بسبب عدم تمكنهم من الحصول على فرص عمل في قطاع النفط. |
La Norvège s'attache à partager son expérience de la gestion des ressources, des dividendes et de l'environnement dans le secteur pétrolier. | UN | وتسعى النرويج إلى تقاسم خبرتها في ميدان إدارة الموارد والإيرادات والشؤون البيئية في قطاع النفط. |
3. Les réclamations de la cinquième tranche sont présentées par des sociétés non koweïtiennes exerçant leurs activités dans le secteur pétrolier. | UN | 3- وقد وردت كافة مطالبات الدفعة الخامسة من شركات غير كويتية تعمل في قطاع النفط. |
Il est de notoriété publique qu’au moins les entreprises ayant des intérêts dans le secteur pétrolier à Cuba, à savoir l’entreprise canadienne Genoil et les entreprises britanniques Premier Oil et British Borneo Petroleum Syndicate, ont subi récemment des pressions de ce type. | UN | وقد كشف مؤخرا عن أن بعض الشركات التي لها مصالح على اﻷقل في قطاع النفط الكوبي كشركة جينويل الكندية والشركتان البريطانيتان بريميير أويل وبريتش بورنيو بتروليوم سينديكيت قد تعرضتا لمثل تلك الضغوط. |
La KPC, dont l’Etat du Koweït est le seul actionnaire et qui coordonne l'ensemble de l'industrie pétrolière et gazière du secteur public koweïtien, est la société holding de toutes les autres sociétés opérant dans le secteur pétrolier et pétrochimique. | UN | أما مؤسسة البترول الكويتية التي تمتلك دولة الكويت أسهمها بالكامل فتتولى المسؤولية عن تنسيق مجمل صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع العام في الكويت وهي الشركة القابضة لجميع الشركات اﻷخرى العاملة في قطاع النفط والمنتجات البتروكيميائية. |
La baisse de l'activité productive a été marquée dans le secteur pétrolier, dont la valeur ajoutée a été en baisse de 7,2 % sur l'ensemble de l'année, essentiellement en raison de la diminution des quotas de production décidée par l'OPEP. | UN | وكان تراجع النشاط الإنتاجي واضحاً في القطاع النفطي الذي انخفضت قيمته المضافة إلى معدل سنوي قدره 7.2 في المائة يعزى أساساً إلى تخفيض الإنتاج على نحو ما اتفق عليه داخل منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Existe-t-il entre le pays et les États voisins des accords, des arrangements ou une pratique en usage concernant la prospection et l'exploitation des ressources transfrontalières en hydrocarbures, ou toute autre forme de coopération dans le secteur pétrolier ou gazier? | UN | هل لديكم أي اتفاقات أو ترتيبات أو ممارسات مع الدول المجاورة لكم تتعلق بالتنقيب عن موارد النفط والغاز العابرة للحدود واستغلالها، أو بأي تعاون آخر في مجال النفط أو الغاز؟ |
114. Lors de ses rencontres avec des représentants du Ministère des mines, le 1er novembre 2011 et le 2 mars 2012, le Groupe a appris que la principale nouveauté dans le secteur pétrolier était que toutes les recettes étaient désormais directement transférées sur les comptes de l’État (la production ivoirienne de pétrole est estimée à 35 000 à 40 000 barils par jour). | UN | 114 - في خلال لقاءين عقدا مع مسؤولين من وزارة التعدين في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 و 2 آذار/مارس 2012، أبلغ مسؤولو الوزارة الفريق أن من أهم التغييرات التي أُدخلت على قطاع النفط أن كل العائدات باتت تحوّل حاليا إلى حسابات الدولة مباشرة (ويقدّر بأن إنتاج ساحل العاج من النفط يتراوح بين 000 35 و 000 40 برميل يوميا). |
1. Lituanie: Abus de position dominante dans le secteur pétrolier 4 | UN | 1- ليتوانيا: إساءة استخدام المركز المهيمن في صناعة البترول 5 |
Toutefois, la plupart des ces pays sont fermés aux IED dans le secteur pétrolier. | UN | بيد أن معظم هذه البلدان مغلقة أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في النفط(). |