"dans le secteur public et" - Translation from French to Arabic

    • في القطاع العام و
        
    • في القطاع العام وفي
        
    • في القطاع الخاص و
        
    • في القطاع الحكومي قد
        
    • في القطاع العام والعمل
        
    • في القطاع الحكومي وفي
        
    • في القطاع العام قد
        
    • في القطاع العام وتقليص
        
    • على المستوى الرسمي والأهلي
        
    • في القطاعين العام
        
    • داخل القطاع العام
        
    - 1,9 au niveau secondaire. Au niveau supérieur et universitaire 3,5 dans le secteur public et 1,6 dans le secteur privé. UN وفي التعليم العالي والجامعي، بلغت النسبة 3 إلى 5 في القطاع العام و 1 إلى 6 في القطاع الخاص.
    Il y a 11 dentistes agréés, dont trois exercent dans le secteur public et huit dans le secteur privé. UN ويوجد 11 طبيب أسنان مسجلين للممارسة في جزر فرجن 3 في القطاع العام و 8 في القطاع الخاص.
    Nous avons également constaté des progrès notables en ce qui concerne l'accession des femmes à des postes élevés de prise de décisions dans le secteur public et la magistrature. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    Le travail à temps partiel est le plus répandu dans le secteur public et les entreprises privées des services; il est le moins fréquent dans le secteur industriel. UN والعمل غير التفرغي على أكثره انتشارا في القطاع العام وفي أنشطة الخدمات الخاصة، وهو على أقله انتشارا في القطاع الصناعي.
    Les femmes représentent 14 % de la main-d'œuvre totale du pays, le pourcentage étant de 30 % dans le secteur public et de 84 % dans le secteur de l'éducation. UN وقالت إن النساء تمثلن نسبة 14 في المائة من قوة العمل الكلية وأن نسبتهن تصل إلى 30 في المائة في قوة العمل في القطاع الخاص و 84 في المائة في قطاع التعليم.
    Selon les statistiques de 2006 , 1 215 médecins des deux sexes travaillaient dans le secteur public et 833 dans le secteur privé, soit au total 2 048 , par rapport à 1054 des quels 891 travaillaient dans le secteur public et 163 dans le secteur privé en 2000, à raison de 27,6 médecins pour chaque 10 000 habitants en 2006, par rapport à 15,3 en 2000. UN *وحسب إحصائيات عام 2006م، تبين أن عدد الأطباء العاملين في القطاع الحكومي قد بلغ 1215 طبيباً/طبية وفي القطاع الخاص 833، أي ما مجموعه 2048 مقارنة بـ 1054 طبيب/ طبيبة منهم 891 في القطاع الحكومي و 163 في القطاع الخاص عام 2000 أي بمعدل 27.6 طبيب لكل 10 آلاف من السكان عام 2006 حيث كان 15.3 في عام 2000.
    473. Le Comité a demandé ce que l'accroissement du nombre de femmes dans le secteur public et dans la vie politique avait changé concrètement et dans quel secteur le changement avait été le plus sensible. UN ٤٧٣- وأراد اﻷعضاء معرفة التغييرات التي طرأت بسبب زيادة عدد النساء في القطاع العام والعمل السياسي، والقطاع الذي حدث فيه أكبر تغيير.
    Il y a en tout 84 médecins agrées aux îles Vierges britanniques, dont 55 exercent sur le territoire, 35 dans le secteur public et 20 dans le secteur privé. UN ومن بين هؤلاء يبلغ عدد الأطباء الذين يمارسون المهنة فعلياً 55 طبيباً يعمل منهم 35 طبيباً في القطاع العام و 20 طبيباً في القطاع الخاص.
    La part des femmes de 15 ans et plus, occupées, ne représente que 26,7 % de l'ensemble, ce qui s'explique en partie par le faible taux de participation de celles-ci au marché du travail; 43,3 % d'entres-elles exercent une profession indépendante, 29,8 % sont salariées dans le secteur public et 21,6 % salariées dans le secteur privé. UN ولا تبلغ نسبة النساء العاملات في سن 15 سنة أو أكثر سوى 26,7 في المائة من المجموع، وهو ما يفسر جزئيا معدل مشاركتهن المنخفض في سوق العمل. تمارس 43.3 في المائة منهن مهنة حرة وتعمل 29.8 في المائة بأجور في القطاع العام و 21,6 في المائة في القطاع الخاص.
    En réponse à Mme Schöpp-Schilling, Mme Zoul Fokkar ajoute que 32 % des femmes actives sont des employées de l'État, que 12 % de femmes travaillent dans le secteur public et 16 % dans le secteur privé. UN 37 - وردا على السيدة شوب - شيلينغ، أشارت إلى أن 32 في المائة من النساء العاملات هن موظفات حكوميات، ويعمل 12 في المائة منهن في القطاع العام و 16 في المائة منهن في القطاع الخاص.
    Elle a relevé la sousreprésentation des femmes dans le secteur public et dans la sphère politique. UN وأشارت إلى النقص في تمثيل المرأة في القطاع العام وفي الحياة السياسية.
    Distribution du revenu dans le secteur public et le secteur marchand UN توزيع الدخول في القطاع العام وفي قطاع السوق
    Fin 2005, 51 862 handicapés travaillaient dans le secteur public et dans des entreprises privées de moins de 50 salariés. UN وفي نهاية عام 2005، كان يعمل في القطاع العام وفي المؤسسات الخاصة التي يقل عدد موظفيها عن الخمسين 862 51 معوقاً.
    Il le prie instamment de donner effet aux jugements de la Cour suprême du Mexique qui a déclaré illégales l'imposition d'un monopole syndical dans le secteur public et la < < clause d'exclusion > > disposant que seuls les membres du syndicat existant sur le lieu de travail peuvent être embauchés par un employeur public ou privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    Il le prie instamment de donner effet aux jugements de la Cour suprême du Mexique qui a déclaré illégales l'imposition d'un monopole syndical dans le secteur public et la < < clause d'exclusion > > disposant que seuls les membres du syndicat existant sur le lieu de travail peuvent être embauchés par un employeur public ou privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    Selon les statistiques de 2002, 995 médecins des deux sexes travaillaient dans le secteur public et 244 dans le secteur privé, soit au total 1239, par rapport à 883 en 1998, à raison de 18,4 médecins pour chaque 10 000 habitants, par rapport à 14,6 en 1998. UN ::وحسب إحصائيات عام 2002م، تبين أن عدد الأطباء العاملين في القطاع الحكومي قد بلغ 995 طبيباً/طبية وفي القطاع الخاص 244، أي ما مجموعه 1239 مقارنة ب883 طبيب/طبيبة لعام 1998م، أي بمعدل 18.4 طبيب لكل 10 آلاف من السكان، حيث كان 14.6 في عام 1998م.
    473. Le Comité a demandé ce que l'accroissement du nombre de femmes dans le secteur public et dans la vie politique avait changé concrètement et dans quel secteur le changement avait été le plus sensible. UN ٤٧٣- وأراد اﻷعضاء معرفة التغييرات التي طرأت بسبب زيادة عدد النساء في القطاع العام والعمل السياسي، والقطاع الذي حدث فيه أكبر تغيير.
    Le gouvernement a aussi pris des mesures spécifiques pour améliorer l'embauche des immigrants à des postes vacants dans le secteur public et les entreprises d'État. UN ولدى الحكومة أيضا تدابير محددة لتحسين عملية توظيف الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة لشغل الوظائف الشاغرة في القطاع الحكومي وفي الشركات المملوكة للدولة.
    Au sujet de l'allaitement maternel exclusif des enfants, le Comité déplore la réduction de 60 à 45 jours de la durée du congé de maternité dans le secteur public et la suppression de l'heure auparavant accordée aux mères sur leur lieu de travail pour allaiter. UN وفيما يتعلق بالاقتصار على الرضاعة الطبيعية، تلاحظ اللجنة مع الأسف أن مدة إجازة الأمومة للعاملات في القطاع العام قد قُصِّرت من 60 يوماً إلى 45 يوماً وأنه قد تم أيضاً إلغاء ساعة الإعفاء من العمل التي كانت تُمنح للأمهات العاملات من أجل إرضاع أطفالهن.
    L'emploi dans le secteur public et la consommation des administrations publiques ont également été réduits dans certains cas, bien que la tendance générale ait été favorable à la protection des dépenses publiques. UN وجرى أيضا في بعض الحالات تخفيض العمالة في القطاع العام وتقليص الاستهلاك الجاري للحكومة، غير أن الاتجاه العام حرص مع ذلك على حماية نفقات القطاع الاجتماعي.
    8-4-3 Mesures administratives, sociales et éducatives visant à protéger les enfants de l'exploitation économique dans le secteur public et la société UN 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي 549-576 142
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer la participation des femmes dans le secteur public et le secteur privé, si nécessaire au moyen de mesures spéciales temporaires pour donner effet aux dispositions du Pacte. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف من جهودها في سبيل زيادة مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص، وأن تتخذ، عند اللزوم، ما يلائم من تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد.
    iii) Réorienter l'investissement dans le secteur public et restructurer les secteurs industriels et agricoles; UN ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more