"dans le service public" - Translation from French to Arabic

    • في الخدمة العامة
        
    • في مجال الخدمة العامة
        
    • في القطاع العام
        
    • في الخدمة المدنية
        
    • في مجال الخدمات العامة
        
    • في قطاع الخدمة العامة
        
    • في الخدمة العمومية
        
    • في الوظائف العامة
        
    • في الخدمات العامة
        
    • بالخدمة العامة
        
    • وفي الخدمة العامة
        
    :: Recherche sur les avancements de carrière dans le service public; UN :: بحث التقدم في الحياة الوظيفية في الخدمة العامة
    Il n'était pas dans le service public, aucun passé militaire. Open Subtitles ليس في الخدمة العامة وليس لديه خلفية عسكرية
    Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    Depuis sa création, le MAMPU s'est efforcé d'introduire plusieurs réformes dans le service public malaisien. UN وقــد بذلت تلك الوحدة منذ إنشائها جهودا متعددة لﻹصلاح في مجال الخدمة العامة في ماليزيا.
    Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public. UN في القطاع الخاص، الظروف ليست واضحة تماماً كما هو الحال في القطاع العام.
    Les autres membres de la Commission sont nommés par le Commissaire s'ils sont jugés aptes à entrer dans le service public. UN وتعين اللجنة أعضاء مكتب اللجنة الآخرين ويعتبروا من العاملين في الخدمة العامة.
    Les personnes employées dans le service public sont tenues de prendre leur retraite à 65 ans et ont droit à des prestations de sécurité sociale. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Ce prix constitue la plus prestigieuse marque internationale de reconnaissance de l'excellence dans le service public. UN وتُعدُّ جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة أرفع اعتراف دولي بالتميز في الخدمة العامة.
    Avant la présentation de l'Initiative sur l'égalité de l'emploi en 1995, il n'existait pas une politique formelle de promotion de la participation des femmes dans le service public. UN وأيضا، قبل اتخاذ مبادرة المساواة بين الجنسين في العمالة في 1995، لم توضع سياسة رسمية تعزز دخول المرأة في الخدمة العامة.
    Elle préconisera un meilleur équilibre entre les effectifs des deux sexes dans le service public. UN وستدعو البعثة إلى تحسين التوازن بين الجنسين في الخدمة العامة.
    Notons que l'article 70 de la Constitution, sur l'entrée dans le service public, dispose que tout ressortissant turc peut accéder à la fonction publique, le seul critère retenu étant sa capacité de remplir les tâches concernées. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 70 من الدستور المتعلقة بالتعيين في الخدمة العامة تنص على أن كل مواطن تركي يستطيع تولي الخدمة العامة، والمعيار الوحيد المعتبر هو قدرته على أداء المهام المعنية.
    La Commission note également, d'après le rapport, que la loi sur le service public adoptée en 1995 prévoit l'égalité de rémunération pour des postes identiques dans le service public. UN كما تلاحظ اللجنة من التقرير أن قانون الخدمة العامة، المعتمد في عام 1995، ينص على المساواة في الأجر الممنوح للأشخاص الذين يتقلدون نفس الوظائف في الخدمة العامة.
    L'égalité des sexes dans le service public est symbolisée par le code d'éthiques élaboré en 1994. UN إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994.
    Il y a plus de femmes qu'autrefois dans le service public à divers niveaux de travail. UN وهناك الآن عدد أكبر مما سبق من النساء اللاتي يعملن في الخدمة العامة على مختلف المستويات الوظيفية.
    Ce prix est reconnu au niveau international comme la plus prestigieuse marque de reconnaissance de l'excellence dans le service public. UN وتعدّ هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالتميز في مجال الخدمة العامة.
    Un autre expert estime que faire preuve d'éthique dans le service public, c'est appliquer des normes morales à l'action publique. UN ويعتقد خبير آخر أن قواعد السلوك في مجال الخدمة العامة أمر يتعلق بتطبيق المعايير الأخلاقية على مستوى الحكم تطبيقا عمليا.
    Il a salué les efforts déployés en vue d'instaurer une bonne gouvernance à travers l'adoption d'une législation pour lutter contre la corruption dans le service public. UN واستحسنت الجهود المبذولة لوضع ممارسة الحوكمة الرشيدة موضع التنفيذ بسن تشريعات لمكافحة الفساد في القطاع العام.
    Postes élevés dans le service public et les organismes parastataux UN المناصب العليا في الخدمة المدنية والمؤسسات شبه الحكومية
    Accepter la diversité religieuse dans le service public c'est respecter un aspect spécifique du droit à la liberté religieuse et du pluralisme, et fournir un service qui est beaucoup plus nécessaire aux populations pauvres et vulnérables. UN وأضاف أن السماح بالتنوع الديني في مجال الخدمات العامة يحترم أحد الجوانب الخاصة للحق في الحرية الدينية والتعددية، كما أنه يوفر خدمات للفقراء والمستضعفين هم في أشد الحاجة إليها.
    L'objectif essentiel du réseau est de renforcer les capacités des responsables des ressources humaines dans le service public en Afrique et, ce faisant, de repositionner et d'étoffer le rôle des responsables des services du personnel. UN وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو تعزيز قدرات مديري الموارد البشرية في قطاع الخدمة العامة في أفريقيا، وبالتالي إعادة تنظيم الدور الذي يضطلع به الممارسون في مجال الموارد البشرية وتعزيزه.
    Il existe une liste noire des personnes condamnées pour infractions afin d'éviter que celles-ci soient recrutées dans le service public. UN وهناك قائمة سوداء بأسماء الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم من أجل تجنّب توظيفهم في الخدمة العمومية.
    Le Gouvernement recommande que l'emploi des femmes dans le service public ne soit pas inférieur à 40 % quelle que soit l'administration, et qu'il y ait une égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la formation, s'agissant notamment de l'octroi de bourses. UN وتوصي بألاّ تقل نسبة العاملات في الوظائف العامة في أي إدارة عن 40 في المائة وبأن تسود المساواة في الحصول على التعليم والتدريب، بما في ذلك المِنَح الدراسية.
    Le Tuvaluan est la langue principale ainsi que l'anglais dans le service public de Tuvalu. UN اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو.
    Et bien, une vie dans le service public devrait être richement récompensée, ne croyez-vous pas ? Open Subtitles بعد أن تقضي حياتكَ بالخدمة العامة يجب أن تحصل علي مكافأة عظيمة، ألا تعتقد؟
    Le processus de prise de décision est un autre domaine prioritaire avec des initiatives spéciales prises pour accroître la présence des femmes dans la politique, dans le service public et en tant que représentant des organes publics. UN وكان صنع القرار مجالا آخر من المجالات التي أعطيت لها أولوية. مع اتخاذ مبادرات خاصة تهدف إلى زيادة وجود المرأة في السياسة وفي الخدمة العامة وكممثلة في الهيئات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more