Deux Arabes de nationalité israélienne ont déclaré avoir essuyé des coups de feu dans le sud de la bande de Gaza. | UN | وذكر أن عربيين اسرائيليين قد أطلقت النار عليهما في جنوب قطاع غزة. |
Dans certaines régions dévastées, comme dans le sud de la bande de Gaza, 72 % des Palestiniens vivent au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | وفي بعض المناطق المنكوبة، كما هو الحال في جنوب قطاع غزة، يعيش زهاء 72 في المائة من الفلسطينيين تحت خط الفقر. |
Construction et aménagement d'un centre de formation professionnelle dans le sud de la bande de Gaza | UN | بناء وتجهيز مركز التدريب المهني في جنوب قطاع غزة |
Dans certains endroits, en particulier à al-Muwasi, dans le sud de la bande de Gaza, et à al-Syafa, dans le nord de Gaza, l'état de siège s'est traduit par un isolement total. | UN | وفي بعض المناطق، لا سيما المواصي في الجزء الجنوبي من قطاع غزة والسيفا في شماله، كان الحصار مرادفا لعزلة كاملة. |
Le même jour, des appareils israéliens ont attaqué un atelier de réparation d'automobiles de la ville de Khan Yunis, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | وفي اليوم نفسه، هاجمت طائرات إسرائيلية ورشة لصيانة السيارات في خان يونس في جنوب قطاع غزة. |
Une autre attaque des forces d'occupation, celle-là dans la zone de Rafah dans le sud de la bande de Gaza, a tué deux autres Palestiniens. | UN | وشنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما آخر في منطقة رفح في جنوب قطاع غزة، فقتلت رجلين فلسطينيين آخرين. |
Construction et aménagement d'un centre de formation professionnelle dans le sud de la bande de Gaza | UN | بناء وتجهيز مركز التدريب المهني في جنوب قطاع غزة |
Rafiah-Yam est une petite colonie, située dans le sud de la bande de Gaza. | UN | " إن رافيا يام مستوطنة صغيرة في جنوب قطاع غزة. |
À deux reprises, le Commissaire général de l'Office a été arrêté par des membres des Forces de défense israéliennes et n'a pu accéder aux installations de l'Office dans le sud de la bande de Gaza qu'avec plus de deux heures de retard. | UN | وفي مناسبتين، أوقف أفراد قوات الدفاع الإسرائيلية المفوض العام ليتأخر وصوله إلى منشآت الوكالة في جنوب قطاع غزة ساعتين أو أكثر. |
Le 1er mai, il a été signalé qu’Israël refusait d’autoriser les Palestiniens à mettre en service l’aéroport international Arafat, situé dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ٢١٧ - وفي ١ أيار/ مايو، أفادت التقارير بأن إسرائيل رفضت السماح للفلسطينيين بتشغيل مطار عرفات الدولي، الواقع في جنوب قطاع غزة. |
Le PAM a également exécuté un projet agricole pilote s’adressant à quelque 500 petits fermiers dans le sud de la bande de Gaza : des produits alimentaires ont été distribués contre un paiement en espèces équivalent à 30 % de la valeur marchande locale des produits alimentaires fournis. | UN | ونفذ البرنامج أيضا مشروعا زراعيا نموذجيا، يستهدف ٥٠٠ من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة، وزعت عبره على المستفيدين سلع غذائية أساسية لقاء مبلغ نقدي يمثل أقل من ٣٠ في المائة من قيمة السلع المتبرع بها في السوق المحلية. |
Aujourd'hui, Israël a tiré plusieurs obus sur Qarara et Khuazaa, à l'est de Khan Younis, dans le sud de la bande de Gaza, blessant cinq civils palestiniens. | UN | واليوم، أطلقت إسرائيل عدة قذائف مدفعية على منطقتي القرارة وخزاعة شرق خان يونس في جنوب قطاع غزة، مما أدى إلى جرح خمسة مدنيين فلسطينيين. |
Plusieurs affrontements ont été signalés dans la bande de Gaza : cinq résidents ont été blessés à Jabalia par des tirs des FDI, cinq autres à Deir el-Balah et deux autres à Rafah. Un soldat a été blessé lors d'une fusillade près de la colonie de peuplement de Ganei Tal dans le sud de la bande de Gaza. | UN | وأبلغ عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة أصيب خلالها خمسة من السكان نتيجة إطلاق نار من جانب جنود جيش الدفاع الاسرئيلي في جباليا، وخمسة في دير البلح وإثنان في رفح وأصيب جندي بجروح برصاصات أطلقت بالقرب من مستوطنة غاني تال في جنوب قطاع غزة. |
102. Le 5 février 1995, on apprenait de sources palestiniennes qu'un policier palestinien avait été blessé par un tir des FDI près de la colonie de Rafia Yam située dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ٠٢١ - وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، أفادت مصادر فلسطينية بأن شرطيا فلسطينيا أصيب بجروح من جـراء نيران أطلقها جيش الدفاع الاسرائيلي قرب مستوطنة رافيا يام الواقعة في جنوب قطاع غزة. |
Dans le cadre de leur politique de terrorisme d'État, visant à terroriser les civils palestiniens jusqu'à l'intérieur de leurs maisons, les forces d'occupation israéliennes ont commis un nouveau massacre dans le camp de réfugiés de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ومتابعة لسياسة ممارسة إرهاب الدولة التي تنتهجها قوات الاحتلال الإسرائيلية والتي ترمي إلى ترهيب المدنيين الفلسطينيين حتى داخل منازلهم، ارتكبت هذه القوات مذبحة جديدة في مخيم رفح للاجئين في جنوب قطاع غزة. |
:: Ayeh Anwar Chaer (13 ans) a été tuée lors d'une attaque aérienne visant sa maison à Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | :: قُتلت آية نور الشاعر (13 عاما) جرّاء قصف جوي إسرائيلي على منـزلها في رفح في جنوب قطاع غزة. |
Le dimanche 16 mai 2004, la Cour suprême de justice israélienne a rejeté une requête émanant de résidents du camp de réfugiés de Rafah, situé dans le sud de la bande de Gaza et aujourd'hui en grande partie détruit, qui demandaient qu'il soit interdit aux forces d'occupation israéliennes de démolir de nouvelles maisons. | UN | ولقد رفضت محكمة العدل العليا في إسرائيل، يوم الأحد، الموافق 16 أيار/مايو 2004، عريضة قدمها سكان مخيم رفح للاجئين الواقع في جنوب قطاع غزة، والذي كان قد تعرض لدمار كبير. وطلب السكان في العريضة منع قوات الاحتلال الإسرائيلية من مواصلة تدمير منازلهم. |
Deux ouvriers israéliens des services d'assainissement ont été légèrement blessés près de Morag, dans le sud de la bande de Gaza, par des éclats de verre, quand des coups de feu ont été tirés sur leur camion. | UN | وفي هجوم آخر وقع بالقرب من موراغ في الجزء الجنوبي من قطاع غزة، أصيب اسرائيليان من عمال النظافة بجروح خفيفة من شظايا الزجاج المتطاير عندما أطلقت أعيرة نارية باتجاه شاحنتهما. |
Les heurts se sont produits lorsque des soldats israéliens ont aperçu une Palestinienne qui aurait eu une allure «suspecte» près du croisement de Gush Katif dans le sud de la bande de Gaza. | UN | وقد بدأت المصادمات حين لاحظ الجنود اﻹسرائيليون وجود ما زعموا أنها إمرأة فلسطينية " مريبة " بالقرب من مفرق غوش قطيف في الجزء الجنوبي من قطاع غزة. |
Le dimanche 19 février 2006, elles ont tué deux civils dans la bande de Gaza, où la densité de population est très élevée. Des hélicoptères israéliens ont tiré des missiles sur une voiture, tuant ses deux occupants, Bilal Hamada Al Najar, 18 ans, de Khazza'a, une ville proche de Khan Younis, et Usama Fawzi Breiss, du camp de réfugiés de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | ففي يوم الأحد، 19 شباط/فبراير 2006، قتلت فلسطينيين في قطاع غزة المكتظ بالسكان، حيث أطلقت الطائرات العمودية الإسرائيلية المسلحة قذائف على سيارة كانت تقل بلال حمادة النجار من بلدة خزاعة قرب خان يونس، عمره 18 عاما، وأسامة فوزي بريص، من مخيم رفح في الجزء الجنوبي من قطاع غزة. |
:: Adham Siyam, un enfant, est mort des blessures subies il y a quelques jours lors d'un bombardement de Rafah, dans le sud de la bande de Gaza. | UN | :: أدهم صيام، طفل، توفي متأثرا بجراحه التي أصيب بها في القصف الإسرائيلي الذي تعرضت له رفح بجنوب قطاع غزة، قبل بضعة أيام. |