"dans le système énergétique" - Translation from French to Arabic

    • في نظام الطاقة
        
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire en matière de coopération et de mesures pour augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ومع ذلك، ما زالت الحاجة قائمة إلى تعاون وإجراءات أكبر كثيرا بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة على الصعيد العالمي.
    Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore très limitée. UN بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة على الصعيد العالمي ما زال محدودا.
    Cette marge dépend de divers facteurs, parmi lesquels le niveau de pénétration de l’énergie éolienne et la manière dont cette énergie est intégrée dans le système énergétique global. UN ويتوقف رصيد القدرة على عدد من العوامل المختلفة، منها مثلا مستوى تغلغل الطاقة الريحية وكيفية إدماج القدرة الريحية في نظام الطاقة عموما.
    Troisièmement, les inégalités inscrites dans le système énergétique mondial doivent être réduites. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    Étant donné son rendement élevé, la cogénération d'énergie électrique et thermique, basée sur des turbines à gaz et des technologies de cycle combiné, jouera probablement un rôle accru dans le système énergétique. UN ونظرا لفعالية التوليد المزدوج للحرارة والطاقة عن طريق استخدام العنفات الغازية وتكنولوجيات المدارات المزدوجة، فمن المتوقع أن يضطلع بدور أكبر في نظام الطاقة.
    39. Certains participants ont indiqué que, vu l'importance du charbon dans le système énergétique mondial, les projets portant sur les technologies propres d'utilisation de ce combustible nécessitaient un important soutien financier, notamment des investissements supplémentaires du secteur privé. UN 39- وبالنظر إلى أهمية الفحم الحجري في نظام الطاقة العالمي، فقد أشار بعض المشاركين إلى ضرورة تقديم دعم مالي قوي لمشاريع تكنولوجيا الفحم النظيفة، بما في ذلك من خلال زيادة استثمارات القطاع الخاص.
    Néanmoins, la part globale des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans le système énergétique mondial demeure encore limitée, et les perspectives sont assombries par les incertitudes résultant de la crise financière internationale et de la diminution du soutien politique dans certains pays. UN بيد أن الإسهام الذي تقدمه عموما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في نظام الطاقة العالمي لا يزال محدودا، وتخيم على الآفاق حالات من عدم اليقين ناتجة عن الأزمة المالية العالمية وتراجع الدعم السياسي في بعض البلدان.
    Bien que certains pays investissent dans les techniques d'exploitation des énergies renouvelables, il reste encore beaucoup à accomplir en matière de coopération et de mesures concrètes pour faire une plus grande place à ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ولئن كانت بعض البلدان تستثمر في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، فثمة حاجة لا تزال قائمة إلى تعاون واتخاذ إجراءات أكبر بكثير بهدف زيادة إسهام تلك التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    Un anévrisme dans le système énergétique. Open Subtitles تمدد الأوعية الدموية في نظام الطاقة
    Bien que l'énergie renouvelable dans ses formes modernes - exception faite de l'hydroélectricité - joue un rôle relativement mineur à l'heure actuelle dans le système énergétique mondial, ce rôle va sans cesse croissant et est jugé primordial pour la réalisation des objectifs énergétiques en vue d'un développement durable. UN 43 - على الرغم من أن الطاقة المتجددة في أشكالها العصرية، باستثناء الطاقة المائية الكبيرة، تؤدي دورا بسيطا نسبيا في نظام الطاقة العالمي، فإن دورها الذي يتعاظم تدريجيا يعتبر حاسم الأهمية إذا أريد للأهداف الموجودة من استخدام الطاقة في سبيل التنمية المستدامة أن تتحقق.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, et alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN إلا أن الأزمة الاقتصادية الدولية وتغير مناخ السياسات في بعض البلدان تؤدي إلى ظهور حالات جديدة من عدم الاستقرار وتحديات جديدة في الوقت الذي أضحى فيه من الضروري تعزيز التعاون والعمل من أجل تحقيق زيادة ملموسة في إسهام هذه التكنولوجيات في نظام الطاقة العالمي.
    Néanmoins, la crise économique internationale et l'évolution des politiques dans certains pays créent de nouvelles incertitudes et de nouveaux problèmes, alors qu'une plus grande coopération et de nouvelles mesures s'imposent pour faire augmenter sensiblement la part de ces technologies dans le système énergétique mondial. UN ومع ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية الدولية والبيئات السياسية المتغيرة في بعض البلدان تعمل على إثارة شكوك وتحديات جديدة، في وقت تمس فيه الحاجة إلى التعاون والعمل بدرجة أكبر بكثير، لزيادة استدامة هذه التكنولوجيات ومساهمتها في نظام الطاقة العالمي.
    La stratégie énergétique du Maroc comprend la création d'un mélange de technologies fiables et compétitives, une plus large utilisation des énergies renouvelables et d'autres ressources naturelles et la promotion du rendement énergétique et son intégration effective dans le système énergétique régional. UN وتشمل استراتيجية الطاقة في المغرب استحداث مزيج متنوع من التكنولوجيات التنافسية والموثوق بها، وحشد مصادر الطاقة المتجددة وغيرها من الموارد الطبيعية، وتشجيع كفاءة استخدام الطاقة وإدماجها الفعال في نظام الطاقة الإقليمي.
    La stratégie énergétique du Maroc comprend la création d'un mélange de technologies fiables et compétitives, une plus large utilisation des énergies renouvelables et d'autres ressources naturelles et la promotion du rendement énergétique et son intégration effective dans le système énergétique régional. UN 50 - ووضع المغرب استراتيجية للطاقة تشمل استحداث منظومة متنوعة من التكنولوجيات التنافسية والموثوق بها، وحشد المصادر المتجددة للطاقة وغيرها من الموارد الطبيعية، وتشجيع كفاءة استخدام الطاقة وإدماجها الفعال في نظام الطاقة الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more