"dans le système carcéral" - Translation from French to Arabic

    • في نظام السجون
        
    L'enregistrement des prisonniers relève de la responsabilité de la Direction générale des prisons, qui détient toutes les données sur chaque prisonnier; le lieu où il se trouve dans le système carcéral et toutes les décisions prises à son sujet. UN وفيما يتعلق بتسجيل المسجونين من مسؤولية المديرية العامة للسجون والتي تحتفظ بتفاصيل كاملة عن كل سجين ومكان وجوده في نظام السجون وجميع الأوامر المتعلقة به أو بها.
    17. dans le système carcéral, les progrès sont inégaux. UN ١٧ - والتقدم المحرز في نظام السجون متفاوت.
    53. L'ONUDC a appuyé des initiatives visant à réduire les risques de corruption et la vulnérabilité face à ce phénomène dans le système carcéral au Brésil, au Panama et en Somalie. UN 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال.
    Un projet de loi est en cours d'élaboration afin d'interdire la pratique de la fouille à nu dans le système carcéral et de fixer des règles pour les autres formes de fouille. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون يحظر ممارسة خلع الملابس عند التفتيش في نظام السجون وتحديد قواعد بشأن أشكال أخرى من التفتيش.
    Leur caractère minoritaire dans tous les systèmes pénitentiaires à travers le monde est à l'origine d'une absence de visibilité qui donne lieu aux discriminations dont elles souffrent dans le système carcéral. UN فإغفال قضاياهن والتمييز اللاحق الذي يتعرضن له في نظام السجون يعود بشكل أساسي لكونهن أقلية في جميع أنظمة السجون في العالم.
    64. Une plus grande attention devrait être accordée au traitement des migrants délinquants dans le système carcéral. UN 64- وينبغي أن تحظى معاملة المهاجرين الجناة في نظام السجون بمزيد من الاهتمام.
    Le fait que les autorités ne pourvoyaient pas aux besoins élémentaires des détenus et la médiocrité des salaires du personnel pénitentiaire contribuaient à la corruption endémique dans le système carcéral. UN وتبين أن إخفاق السلطات في توفير الاحتياجات الأساسية للمحتجزين، إضافة إلى انخفاض رواتب موظفي السجون يسهمان في الفساد المتوطن في نظام السجون.
    Le programme a également ouvert la voie au développement du biogaz dans le système carcéral cambodgien avec le premier digesteur de biogaz construit à la prison de Siem Reap en 2011. UN واضطلع البرنامج بدور رائد في تطوير الغاز الحيوي في نظام السجون الكمبودية بإنشاء أول هاضم للغاز الحيوي في سجن سيم ريب في عام 2011.
    32. La Finlande a noté que le manque de ressources dans le système carcéral entraînait des retards dans l'exécution des peines. UN 32- وأشارت فنلندا إلى أن عدم وجود موارد كافية في نظام السجون قد أدى إلى تأخير في تنفيذ أحكام السجناء.
    Les fédéraux le cachent dans le système carcéral. Open Subtitles الشرطة الفدرالية يُخفونه في نظام السجون
    La primauté du droit doit être respectée, de pair avec la promotion d'un appareil judiciaire indépendant et transparent, ainsi que les garanties de sécurité pour les détenus et la protection contre l'abus de pouvoir, conjointement avec une réforme de l'administration de la justice, notamment des améliorations dans le système carcéral et l'abolition de la peine capitale et des châtiments corporels. UN ويجب أن يكون هناك احترام لسيادة القانون، ولا سيما العمل على إيجاد سلطة قضائية مستقلة وشفافة، مع ضمانات للمحتجزين وحماية من إساءة استعمال السلطة، إلى جانب إصلاح إقامة العدل، ولا سيما إدخال تحسينات في نظام السجون وإلغاء عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    :: Conseils au Gouvernement sur la planification du recrutement et de l'intégration dans le système carcéral de 1 500 ex-combattants et organisation dans 33 établissements pénitentiaires, grâce au partage de locaux et au mentorat, de 66 stages de formation à l'intention des nouvelles recrues consacrés au système national d'administration pénitentiaire, au règlement pénitentiaire et aux droits de l'homme UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تخطيط توظيف 500 1 من المقاتلين السابقين وإدماجهم في نظام السجون وتوفير 66 دورة تدريبية لما يبلغ عددها 33 من مرافق السجون بشأن الإطار الوطني الذي يحكم السجون وقواعد السجون وحقوق الإنسان، للموظفين الجدد من خلال الاشتراك في المواقع والإرشاد
    30. Des données spécifiques sur l'éducation, le travail et la santé dans le système carcéral seront présentées aux sections C, D et E du chapitre IV. UN 30- وستُقدم في إطار الفقرات (جيم)، (دال) و(هاء) من الباب الرابع معلومات محددة بشأن التعليم، والعمل والصحة في نظام السجون.
    Un gardefou d'importance pour éviter que les personnes ne < < disparaissent > > dans le système carcéral est l'obligation énoncée au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention de tenir à jour des registres et des dossiers officiels des placements en détention et des personnes privées de liberté. UN وثمة ضمانة هامة لحماية الأشخاص من " الاختفاء " في نظام السجون تتمثل في الحكم الوارد في الفقرة 3 من المادة 17 الذي يوجب تجميع سجلات رسمية والاحتفاظ ببيانات الأشخاص الذين حرموا من حريتهم والأشخاص المحتجزين.
    Il déplore, alors que les femmes ne posent en général dans le système carcéral fédéral qu'un risque faible, que beaucoup soient détenues dans des quartiers de haute sécurité, ce qui limite leur accès au travail et aux programmes collectifs ainsi qu'au pavillon de ressourcement pour les détenues autochtones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لتصنيف عدد كبير من السجينات في فئة الخاضعين للإجراءات الأمنية القصوى، التي تحد من إمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات البرامج المخصصة للمجتمعات المحلية، ومن وصولهن إلى المشفى الخاص بنساء الشعوب الأصلية السجينات، على الرغم من أن المرأة بصفة عامة تشكل عنصر مخاطرة أمنية منخفض في نظام السجون الاتحادي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 évoquent les crimes de haine visant les personnes transgenres commis ces dernières années non plus que les actes de violence et de discrimination à l'égard des travestis et des homosexuels dans le système carcéral. UN 22- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى جرائم الكراهية المرتكبة في حق الأشخاص المتشبهين بالجنس الآخر والمثليين في السنوات الأخيرة(31). كما أشارت الورقة المشتركة 1 إلى العنف والتمييز اللذين يتعرض لهما المتشبهون بالجنس الآخر والمثليون جنسياً في نظام السجون(32).
    Renvoyant aux préoccupations exprimées par le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au sujet des violations des droits de l'homme et de la corruption dans les prisons, l'Allemagne a souhaité savoir comment les autorités s'attaquaient à la corruption dans le système carcéral, dans les services de police et dans le système de justice. UN وفي ما يتعلق بدواعي القلق التي أعرب عنها المقرّر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان في السجون والفساد فيها، أعربت ألمانيا أيضاً عن رغبتها في معرفة كيفية معالجة الحكومة للفساد في نظام السجون ونظام الشرطة ونظام العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more