"dans le système de suivi" - Translation from French to Arabic

    • في نظام تتبع
        
    • في نظام رصد
        
    • في نظام الرصد
        
    • في نظام المتابعة
        
    • في نظام تعقب
        
    • في نظام متابعة
        
    Grâce au signalement accru des infractions et à l'enregistrement des affaires passées dans le Système de suivi des fautes professionnelles, la base de données du système a été étoffée. UN وأدت زيادة تتبع المخالفات، ودخول حالات سابقة في نظام تتبع سوء السلوك إلى ارتفاع عدد الحالات المدرجة في قاعدة البيانات.
    :: 300 allégations de catégorie I et 900 allégations de catégorie II concernant du personnel d'opérations de maintien de la paix consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles UN :: تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 إدعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    Pour chaque mission, un système de rapport mensuel a été mis en place pour vérifier que toutes les plaintes reçues étaient enregistrées dans le Système de suivi des fautes professionnelles. UN جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك.
    Nous appuyons donc avec force l'appel à intégrer des indicateurs pertinents dans le Système de suivi et d'évaluation des OMD. UN ولذلك، نؤيد بقوة الدعوة إلى إدماج المؤشرات ذات الصلة في نظام رصد وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le Système de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    Enregistrement et suivi dans le Système de suivi des fautes professionnelles de 300 allégations de catégorie I et de 900 allégations de catégorie II dans les opérations de maintien de la paix UN تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 ادعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    Toutes les allégations de faute grave sont consignées par toutes les opérations de maintien de la paix dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans les 7 jours suivant leur dépôt. UN قيام جميع عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في نظام تتبع سوء السلوك خلال 7 أيام من تلقيها
    Cet exercice annuel a conduit à une nette diminution des cas non réglés d'exploitation et d'atteintes sexuelles répertoriés dans le Système de suivi des fautes professionnelles. UN وأدت هذه العملية السنوية إلى انخفاض ملحوظ في القضايا المفتوحة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في نظام تتبع سوء السلوك.
    Toutes les allégations de faute grave concernant des membres du personnel de maintien de la paix sont consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de 7 jours suivant leur réception. UN قيام عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم المبلغ عنها في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تسلمها
    ii) Prompt renvoi à des fins d'enquête, selon qu'il conviendra, dans un délai de 3 jours, de toutes les allégations de comportement répréhensible consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles UN ' 2` تحال جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم التي تقوم عمليات حفظ السلام بتسجيلها في نظام تتبع حالات سوء السلوك إلى التحقيق، حسب الاقتضاء، في غضون 3 أيام
    ii) Prompt renvoi à des fins d'enquête, selon qu'il conviendra, de toutes les allégations de comportement répréhensible consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles UN ' 2` إحالة جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم التي تقوم عمليات حفظ السلام بتسجيلها في نظام تتبع حالات سوء السلوك إلى التحقيق، حسب الاقتضاء، في الوقت المناسب
    Sur le nombre total des recommandations figurant dans le Système de suivi du CCI que les organes délibérants et chefs de secrétariats ont examinées et auxquelles ils ont donné suite, 41,1 % d'entre elles ont été acceptées. UN ومن حيث العدد الإجمالي للتوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية والرؤساء التنفيذيين، والتي اتخذوا إجراءات بشأنها، والمجمعة في نظام تتبع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت، جرى قبول 41.1 في المائة منها.
    La question de l'édition des documents avant session nécessite une plus grande coordination compte tenu des différentes interprétations liées aux délais d'édition avant session et à ses répercussions sur le calendrier de 10 semaines, tout comme la question de savoir à quel moment un document est accepté par la Division et officiellement enregistré dans le Système de suivi de la documentation. UN ذلك أن تحرير وثائق ما قبل الدولة مسألة تتطلب مزيدا من التنسيق نظرا إلى وجود تفسيرات مختلفة مرتبطة بالمهلة الزمنية لمرحلة التحرير هذه وأثرها على شرط الأسابيع الـ 10، شأنها في ذلك شأن مسألة متى تكون الوثيقة مقبولة لدى شُعبة إدارة المؤتمرات لتجهيزها ومتى تدخل الوثيقة رسميا في نظام تتبع الوثائق.
    Bien que le nombre total de nouveaux cas enregistrés dans le Système de suivi des fautes professionnelles pendant la période considérée ne soit que de 27, la direction de la Mission demeure vigilante et poursuit son action de prévention. UN وعلى الرغم من أن مجموع عدد الحالات الجديدة التي تم تحميلها في نظام تتبع سوء السلوك خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير كان لا يزيد على 27 حالة، فإن قيادة البعثة ظلت يقظة وتواصل سعيها لبذل جهود الوقاية.
    :: Enregistrement et suivi dans le Système de suivi des fautes professionnelles de 250 cas d'allégation de catégorie I et de 700 cas d'allégation de catégorie II pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix et la Base de soutien logistique des Nations Unies UN :: تسجيل 250 ادعاء من الفئة الأولى و 700 إدعاء من الفئة الثانية في جميع عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    À l'inverse, les chiffres pertinents pour le PNUD s'établissaient à 10,6 millions de dollars dans le Système de suivi, contre 37,9 millions dans les données communiquées au Gouvernement. UN وعلى عكس ذلك، كانت الأرقام المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدرجة في نظام تتبع النفقات 18.6 مليون دولار، مقابل 37.9 مليون دولار، وهو الرقم الذي أبلغت به الحكومة.
    Pour ce faire, les instruments juridiques mentionnés dans le Système de suivi des négociations collectives (Sistema de Acompanhamento de Contratações Coletivas, SACC-DIEESE) ont été analysés. UN ولهذه الغاية، خضعت الصكوك القانونية التي سجلت في نظام رصد عمليات التفاوض الجماعي، للتحليل.
    Notant qu'il a été demandé d'envisager d'intégrer dans le Système de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement des indicateurs permettant de surveiller l'ampleur, les tendances et l'incidence socioéconomique des maladies non transmissibles, UN وإذ تلاحظ الدعوة إلى النظر في إدراج مؤشرات لرصد مدى انتشار الأمراض غير المعدية واتجاهها وآثارها الاجتماعية والاقتصادية في نظام رصد الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le CCI joue un rôle à part dans le Système de suivi car il a l'avantage d'être le seul organe indépendant de contrôle extérieur du système des Nations Unies. UN وتلعب الوحدة دورا خاصا في نظام الرصد بسبب وضعها الفريد لكونها الهيئة الوحيدة المستقلة الخارجية في الأمم المتحدة.
    Prise en compte de la problématique hommes- femmes dans le Système de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN تعميم المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    On a également émis l’avis que, dans le Système de suivi des organes de contrôle interne, les recommandations susceptibles d’entraîner une modification des activités prescrites par les organes délibérants ne devraient pas être mises en oeuvre sans l’approbation préalable des organes délibérants compétents. UN ٥١٦ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي في نظام المتابعة لهيئات الرقابة الداخلية تنفيذ التوصيات التي قد تنطوي على تغييرات في الولايات التشريعية دون موافقة مسبقة من الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    En outre, le montant des dépenses indiqué dans le Système de suivi des dépenses ne pouvait être vérifié parce que le financement par le Bureau des opérations liées au tsunami n'était pas comptabilisé séparément. UN ولم يمكن التأكد من صحة أرقام النفقات في نظام تعقب النفقات لأن التمويل الذي قدمه مكتب التنسيق للعمليات المتصلة بالتسونامي لم توضع له حسابات منفصلة.
    Le Ministère des affaires économiques et du développement a inséré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés dans le Système de suivi d'évaluation de la pauvreté, dans le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. UN وأدرجت وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في نظام متابعة تقييم الفقر، وذلك ضمن الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more