"dans le système financier international" - Translation from French to Arabic

    • في النظام المالي الدولي
        
    • إلى النظام المالي الدولي
        
    De même, le Fonds monétaire international est intervenu pour fournir des ressources supplémentaires afin de stabiliser les marchés et restaurer la confiance dans le système financier international. UN وقالت إن صندوق النقد الدولي قد اتخذ، بالمثل، خطوات لتقديم موارد إضافية من أجل استقرار الأسواق واستعادة الثقة في النظام المالي الدولي.
    Mais nous devons aussi en apprendre beaucoup plus sur la manière dont ces groupes criminels transfèrent et blanchissent leurs recettes dans le système financier international. UN ولكننا بحاجة كذلك إلى معرفة المزيد بشأن الكيفية التي تنقل بها هذه الجماعات الإجرامية عائداتها وتغسلها في النظام المالي الدولي.
    La réunion du Club de Paris sur la République du Congo a bien mis en évidence le rôle très contestable joué par les fonds vautours dans le système financier international. UN وأبرز الاجتماع الدور المثير للجدل الذي تؤديه الصناديق الجشعة في النظام المالي الدولي.
    En matière de gestion du compte de capital, une intégration stratégique plutôt que totale dans le système financier international était préférable. UN وفيما يخص إدارة الحسابات الرأسمالية، يفضل الاندماج الاستراتيجي على نظم الاندماج التام في النظام المالي الدولي.
    L'équité et la stabilité doivent être rétablies dans le système financier international et il faut soutenir les efforts que font les pays en développement pour diversifier leur économie. UN وذكر أنه يتعين إعادة الإنصاف والاستقرار إلى النظام المالي الدولي كما يتعين تقديم الدعم إلى البلدان النامية في تنويع اقتصاداتها.
    En matière de gestion du compte de capital, une intégration stratégique plutôt que totale dans le système financier international était préférable. UN وفيما يخص إدارة الحسابات الرأسمالية، يفضل الاندماج الاستراتيجي على نظم الاندماج التام في النظام المالي الدولي.
    L'existence de ce type de mécanisme pourrait renforcer la confiance des investisseurs dans le système financier international. UN والعلم بوجود آلية من هذا النوع، يمكن، في حد ذاته، أن يعزز ثقة المستثمرين في النظام المالي الدولي.
    Manuel Montes a préconisé la création de mécanismes internationaux neutres visant à promouvoir la solidarité, la bonne gouvernance et la transparence dans le système financier international. UN ودعا مانويل مونتس إلى إنشاء آليات دولية محايدة لتعزيز التضامن والحوكمة الجيدة والشفافية في النظام المالي الدولي.
    Cette situation la rend moins apte à jouer un rôle crédible dans le système financier international. UN وهذا ما يعرض للخطر قدرتها على أداء دور ذي مصداقية في النظام المالي الدولي.
    L'absence scandaleuse de démocratie et de transparence dans le système financier international et dans ses principales institutions est plus manifeste que jamais auparavant. UN إن انعدام الديمقراطية والشفافية المخزي في النظام المالي الدولي ومؤسساته بات أكثر وضوحا من أي وقت مضى.
    L'apparition d'une banque SudSud comme la banque du BRICS pouvait renforcer la position des pays du sud, jusqu'à présent peu représentés dans le système financier international. UN ويبعث ظهور مصرف مشترك بين بلدان الجنوب، مثل مصرف مجموعة البلدان الخمسة، على الأمل في تعزيز صوت بلدان الجنوب، الذي لم يكن مسموعاً في النظام المالي الدولي.
    139. Seuls quelques États Membres ont présenté des rapports détaillés sur la l’application des sanctions, mais la plupart des États qui jouent un rôle important dans le système financier international sont du nombre. UN 139 - رغم قلة عدد الدول الأعضاء التي قدمت تقارير مفصلة عن تنفيذ الجزاءات، فقد قامت بذلك معظم الدول ذات المكانة الهامة في النظام المالي الدولي.
    L'Afrique du Sud est gravement préoccupée par les distorsions attribuables aux activités des agences de notation financière, et c'est pour cette raison qu'il se félicite de la tenue récente du débat thématique sur le rôle qu'elles jouent dans le système financier international. UN ويساور جنوب أفريقيا قلق بالغ إزاء الدور المشوه للحقيقة الذي تقوم به وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في النظام المالي الدولي.
    Le consensus auquel est parvenu la Conférence des Nations Unies en cours devrait être le point de départ de l'introduction de véritables changements dans le système financier international et la gouvernance mondiale. UN وينبغي النظر إلى توافق الآراء الذي تم الوصول إليه في المؤتمر باعتباره نقطة انطلاق لبدء تغييرات حقيقية في النظام المالي الدولي والحوكمة العالمية.
    Les États doivent réagir aussi promptement et aussi efficacement qu'ils l'ont fait dans le système financier international pour faire face à la crise du logement dans le monde, de manière à remplir l'obligation qui leur incombe de protéger le droit à un logement convenable pour tous. UN ويجب أن تتصرف الدول فوراً وبكفاءة مثلما فعلت للتدخل في النظام المالي الدولي للتصدي لأزمة الإسكان في العالم، بغية تنفيذ التزامها بحماية حق الجميع في السكن اللائق.
    Le rôle des DTS dans le système financier international UN زاي - دور حقوق السحب الخاصة في النظام المالي الدولي
    Une telle réforme devrait viser les causes profondes de la dette, des déséquilibres macroéconomiques internationaux et des défaillances des marchés dans le système financier international en place. UN وينبغي لهذا الإصلاح أن يعالج الأسباب الجذرية لمسألة الديون واختلالات الاقتصاد الكلي الدولي وإخفاقات السوق في النظام المالي الدولي الراهن.
    Il est regrettable que cinq ans après l'adoption du pacte international élaboré à Monterrey, de tels déséquilibres subsistent dans le système financier international et que ces déséquilibres aillent à l'encontre des efforts déployés par les pays en développement. UN ومن المؤسف أنه بعد خمس سنوات من اعتماد الميثاق الدولي الذي صيغ في مونتيري، ما زالت الاختلالات الكبيرة في النظام المالي الدولي قائمة، وهي تقوض جهود البلدان النامية.
    Faute d'être totalement annulé, ce fardeau doit être allégé. La délégation sénégalaise juge également important d'incorporer dans le système financier international un mécanisme permettant de traiter la question de l'insolvabilité souveraine et de prévenir le surendettement. UN وإذا لم يتم الإعفاء التام من الديون، وجب تخفيفها، وقال إن وفده يعلق، بالمثل، أهمية تنظيم آلية لمعالجة الإعسار السيادي ومنع استفحال الديون في النظام المالي الدولي.
    37. Membre du panel à un séminaire sur les pays en développement dans le système financier international, American University, Washington, sous les auspices de l'American Society of International Law (1982). UN ٣٧ - ضيف على حلقة العمل عن " مركز البلدان النامية في النظام المالي الدولي " المعقودة بالجامعة اﻷمريكية بواشنطن، برعاية الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي )١٩٨٢(.
    L'UNODC a également entrepris une étude sur les flux de capitaux illicites issus de la criminalité transnationale organisée, poursuivant des travaux antérieurs visant à estimer la valeur de ces activités et la pénétration de ces flux de capitaux dans le système financier international. UN وشرع المكتب أيضا في دراسة عن تدفقات رأس المال غير المشروعة الناشئة عن أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مواصلا العمل السابق بشأن تقدير القيم المالية لتلك الأنشطة ومدى ولوج تلك التدفقات إلى النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more