Sans une restructuration fondamentale, l'injection de liquidités dans le système mondial finira par créer de nouvelles bulles spéculatives, comme celles que l'on voit déjà se former en Asie. | UN | ومن دون إعادة هيكلة أساسية ستؤدي الزيادة في السيولة في النظام العالمي إلى تضخم جديدة في قيمة الأصول، وقد شهدنا بعضا منها بالفعل يتشكل في آسيا. |
La formule du compromis traduit selon nous le rôle du Conseil de sécurité dans le système mondial de sécurité collective. | UN | ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي. |
La crise économique et financière mondiale a accéléré le rythme des changements structurels dans le système mondial. | UN | سرعت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتيرة التغيرات الهيكلية في النظام العالمي. |
Tel qu'il existe aujourd'hui, le Conseil de sécurité ne représente pas la démocratie dans le système mondial. | UN | فمجلس الأمن بتشكيله الحالي، لا يدعي أنه يمثل الديمقراطية في النظام العالمي. |
L'Organisation des Nations Unies elle-même, qui est comme le port d'attache du développement durable dans le système mondial, s'est fragilisée depuis 1992. | UN | وقد أصاب الضعف، منذ عام 1992 الأمم المتحدة نفسها، وهي المهد المؤسسي للتنمية المستدامة في النظام العالمي كله. |
L'objectif de ce projet est de faciliter l'entrée optimale de la Grande Route de la soie dans le système mondial de télécommunications. | UN | والغرض منه تسهيل دخول بلدان طريق الحرير الكبير، على خير وجه، في النظام العالمي للاتصالات عن بعد، من سلكية ولاسلكية. |
Qualité de l'intégration de l'Afrique dans le système mondial | UN | إدماج أفريقيا في النظام العالمي من حيث نوعيته |
Inversement, la mondialisation a également entraîné une amélioration de la situation économique et sociale de nombreuses autres femmes, qui ont été absorbées dans le système mondial de production. | UN | وفي الوقت ذاته، أدت العولمة إلى حدوث تحسن في الوضع الاقتصادي والاجتماعي لنساء أخريات كثيرات عندما تم استيعابهن في النظام العالمي للإنتاج. |
dans le système mondial, l'Union soviétique créait un équilibre. | UN | وحقق الاتحاد السوفياتي توازنا في النظام العالمي. |
Le projet de résolution réaffirme l'importance du TICE dans le système mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ويؤكد مشروع القرار أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Le taux de fiabilité des données figurant dans les profils des membres du personnel des opérations de maintien de la paix enregistrés dans le système mondial de relais de l'information pour la sécurité est égal à 98 %. | UN | تحقيق نسبة 98 في المائة على صعيد دقة المعلومات الشخصية لموظفي حفظ السلام في النظام العالمي للمراقبة الأمنية |
B. Projet d'étude des interactions et des rétroactions engendrées par la zone de glace de mer antarctique dans le système mondial | UN | باء - المشروع المتعلق بتفاعلات منطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي والتغذية المرتدة في النظام العالمي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي |
Naturellement, un Conseil économique et social renouvelé pourrait lui aussi contribuer à la coordination si nécessaire qui relève de cet organe dans le système mondial. | UN | ومن الطبيعي أيضا أن يكون بمقدور المجلس الاقتصادي والاجتماعي المجدد أن يسهم في أعمال التنسيق المطلوبة بالحاح، وهي من مسؤولية ذلك الجهاز في النظام العالمي. |
La réalisation d'une transformation réelle dans le système mondial demande que l'ONU soit en mesure de jouer un rôle d'avant-garde dans le développement et dans le progrès de la société et de la sécurité humaines. | UN | ويقتضي التوصل إلى إحداث تحول هادف في النظام العالمي وجود أمم متحدة قادرة على الاضطلاع بدور طليعي في مجالي التنمية والارتقاء بالمجتمع البشري وبالأمن. |
Elle propose également un nouveau paradigme en matière de coopération pour le développement, visant à intégrer davantage les économies des pays en développement dans le système mondial et à offrir de meilleures chances à tous les êtres humains. | UN | كما تقترح نموذجا جديدا للتعاون اﻹنمائي يرمي الى زيادة إدماج اقتصادات البلدان النامية في النظام العالمي والى تعزيز الفرص أمام جميع البشر. |
La communauté internationale a également aidé les pays en transition à transformer leurs économies et à les intégrer dans le système mondial. | UN | وقدم الدعم أيضا من المجتمع الدولي الى بلدان الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في مجال تحويل اقتصاداتها وإدماجها في النظام العالمي. |
En outre, il est de plus en plus facile pour les sociétés transnationales de nombreux secteurs d'implanter certaines activités de la chaîne de production dans un pays donné en fonction des compétences qui y existent, ce qui permet aux pays en développement d'entrer plus facilement dans le système mondial de production. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من الممكن بشكل متزايد في صناعات كثيرة أن تختار الشركات عبر الوطنية مواقع أنشطة محددة في سلسلة إنتاجها في بلدان مختلفة وفقاً لما يتوفر لدى تلك البلدان من مهارات، وبذلك تتيح للبلدان النامية الفرصة للدخول بسهولة أكثر في النظام العالمي لﻹنتاج. |
Nous espérons que ce programme se traduira par les changements concrets qui sont nécessaires pour revitaliser et accroître la perception des Nations Unies dans le système mondial. | UN | ونأمل أن تؤدي هذه المجموعة من المقترحات إلى إحداث التغييرات اللازمة ﻹحياء مفهوم اﻷمم المتحدة وتحسين صورتها في النظام العالمي. |
Toutes les données, à l'exception de celles portant sur les prises, ont été mises à la disposition de tous, et les systèmes d'observation ont été inclus dans le système mondial d'observation de l'océan et le Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre. | UN | وهذه البيانات متاحة مجانا، باستثناء بيانات الكميات المصيدة من الأسماك، وقد أُدرِجت نظم الرصد هذه في النظام العالمي لرصد المحيطات والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |
Ce sont en fait des systèmes traditionnels très vulnérables qui ont retrouvé une place de moins en moins importante dans le système mondial, mais qui ne présentent plus les avantages qu'ils avaient auparavant et deviennent de plus en plus vulnérables. | UN | والواقع أنها نظم تقليدية شديدة الهشاشة تقلصت أهميتها في النظام العالمي رويداً رويداً وفقدت المزايا التي كانت توفرها فيما مضى وما برحت تزداد هشاشةً. |
Ce rôle nécessaire n'est assumé nulle part ailleurs dans le système mondial ou les systèmes régionaux de protection des droits de l'homme. | UN | وهو دور ضروري لا تضطلع به جهات أخرى في النظم العالمية أو الإقليمية لحماية حقوق الإنسان. |