L'Inde serait prête à envisager de faire siens certains des engagements énoncés dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | إن الهند مستعدة للنظر في الانضمام إلى بعض التعهدات الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
L'objectif du désarmement et de la nonprolifération est également poursuivi au travers des engagements inscrits dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | وتسعى إلى تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب الالتزامات المتوخاة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De même, nous souhaitons lancer un appel à tous les autres pays, en particulier à ceux qui figurent sur la liste de 44 pays mentionnés dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour qu'ils signent et ratifient ce dernier, s'ils ne l'ont pas déjà fait. | UN | وكذلك، ندعو سائر البلدان، لا سيما المدرجة منها في قائمة ال44 بلداً المحددة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، إلى توقيع المعاهدة وتصديقها، إن لم تكن قد فعلت ذلك. |
Vis-à-vis d'un acte aussi déplorable il convient que tous sachent faire preuve du sens des responsabilités et de retenue et appuient la détermination qu'a la communauté internationale de réaliser les objectifs inscrits dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires déjà signé par 149 pays et en voie de ratification. | UN | ونظراً لهذا الفعل المؤسف، يتعين على اﻷطراف كافة أن تتحلى بروح من المسؤولية والارتداع وعليها أن تدعم المجتمع الدولي في عزمه على تحقيق اﻷهداف الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سبق أن وقع عليها ٩٤١ بلداً والتي باتت في طريقها إلى التصديق. |
Il y a des raisons d'espérer, car nous voyons dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires des engagements concrets, de la part tant des États dotés d'armes nucléaires que des États non dotés d'armes nucléaires, en faveur de l'élimination complète de ces armes. | UN | وهناك ما يدعو إلى الشعور باﻷمل، ﻷننا نرى في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التزامات ملموسة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء بتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة. |
Le Gouvernement indien réitère son offre d'étudier la possibilité de souscrire à certains des engagements énoncés dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans le cadre de la proposition qu'il a faite dans son communiqué du 11 mai 1998. | UN | وتؤكد حكومة الهند مرة أخرى العرض الخاص بالنظر في الانضمام إلى بعض التعهدات الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في إطار الاقتراح الوارد في بيانها المؤرخ في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais " . | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها " نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |