"dans le transport" - Translation from French to Arabic

    • في النقل
        
    • في نقل
        
    • في مجال النقل
        
    • بالنقل
        
    • في قطاع النقل
        
    • لأغراض النقل
        
    • في قطاعات النقل
        
    • في مصنع الشحن
        
    Le déroutement est une pratique courante dans le transport aérien, en réponse à différentes situations d'encombrement ou de conditions météorologiques. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    La Chine avait adopté des mesures conçues pour réduire les retards intervenant dans le transport des marchandises en transit dans ses principaux ports. UN وقد اتخذت الصين تدابير ترمي إلى خفض التأخيرات في النقل العابر في الموانئ الرئيسية.
    La réduction des pertes d'eau dans le transport et la distribution fait partie intégrante de tout plan de gestion de la demande. UN وتخفيض حجم المياه المفقودة في النقل والتوزيع جزء هام من أي خطة ﻹدارة الطلب على المياه.
    Toute personne impliquée dans le transport d'êtres humains est passible d'une condamnation. UN وأي شخص يشارك في نقل أي إنسان يكون عرضة للعقاب.
    Les retards enregistrés dans le transport des trousses d'inscription des électeurs dans les provinces auront aussi des répercussions sur le respect du calendrier électoral. UN وسيؤثر التأخر في نقل مجموعات تسجيل الناخبين إلى الأقاليم أيضا على الجدول الزمني الانتخابي.
    La CNUCED a fourni des contributions sur les contraintes de capacité institutionnelle dans le transport multimodal et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement. UN وقدم الأونكتاد إسهامات فيما يتعلق بمعوقات القدرات المؤسسية في مجال النقل المتعدد الوسائط وبشأن أمن سلاسل التوريد.
    Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. UN وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض.
    ∙ réduire les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans le transport international UN ● خفض الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي
    ∙ définir un objectif distinct pour la réduction des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans le transport international. UN ● هدف منفصل لتغطية خفض الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي
    Emissions anthropiques de précurseurs provenant des combustibles de soute utilisés dans le transport UN اﻹنبعاثات البشرية المصدر للسلائف من الوقود المستخدم في النقل الدولي من جانب اﻷطراف
    utilisés dans le transport international par les Parties visées à l'annexe I, 1992 UN في النقل الدولي من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، ٢٩٩١
    Convention d'arbitrage dans le transport autre que de ligne régulière UN اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم
    Une certaine ouverture se manifeste dans le transport terrestre, mais c'est un domaine sensible. UN وهناك نوع من الانفتاح في النقل البري، لكن هذا القطاع حساس.
    L'audit a également relevé de graves insuffisances dans le transport d'importants contingents de police civile à destination et en provenance des zones de mission. UN كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها.
    Notre pays joue également un rôle capital dans le transport des ressources énergétiques entre l'Europe et l'Asie. UN وتقوم بلادنا أيضا بدور رئيسي في نقل موارد الطاقة بين أوروبا وآسيا.
    D'autres mesures destinées à accroître l'efficacité des véhicules seront sans doute nécessaires, eu égard en particulier à la place de plus en plus grande occupée par les véhicules loisirs travail dans le transport de voyageurs. UN وربما يحتاج الأمر إلى تدابير إضافية لتحسين فعالية المركبات، خاصة في ضوء نمو حصة مركبات الترفيه والعمل في نقل الركاب.
    Certains de ces avions auraient, semble-t-il, été impliqués dans le transport d'envois illicites d'armes destinés à l'Afrique centrale. UN وتفيد تقارير بأن بعض هذه الطائرات كانت متورطة في نقل شحنات ﻷسلحة غير مشروعة إلى وسط أفريقيا.
    La transférabilité des numéros dans ce secteur ressemble à la transférabilité des numéros de réservation dans le transport aérien. UN وقابلية نقل الأعداد في ذلك القطاع تشبه قابلية نقل الأعداد بالنسبة إلى الحجز في مجال النقل الجوي.
    Sur le plan des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, la sécurité dans le transport maritime international de déchets radioactifs est d'une importance vitale. UN وفيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ليست الأهمية الحيوية للأمن في مجال النقل البحري الدولي للنفايات المشعة بحاجة إلى بيان.
    Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. UN وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض.
    42. La CEA continuera à promouvoir les initiatives dans le transport aérien sur le continent. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية دعمها لتعزيز المبادرات في قطاع النقل الجوي في القارة.
    Thème 3. Partenariats publics et privés au service de l'énergie durable dans le transport UN الموضوع 3 - الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق الطاقة المستدامة لأغراض النقل
    De grands progrès ont également été réalisés pour créer un environnement sans obstacles dans les villes et renforcer les services sans obstacles dans le transport ferroviaire, l'aviation civile et les services financiers. UN كما قطعت أشواط كبيرة في تهيئة بيئات خالية من الحواجز في المدن، مع مواصلة تعزيز الخدمات الخالية من العوائق في قطاعات النقل السككي، والطيران المدني، والخدمات المالية.
    Il rentrait même ponctuellement dès qu'elle finissait, malgré les horaires imprévisibles dans le transport. Open Subtitles مهما كانت ساعات العمل الغير متوقعة في مصنع الشحن أو ربما غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more