"dans le travail" - Translation from French to Arabic

    • في العمل
        
    • في عمل
        
    • في مكان العمل
        
    • في مجال العمل
        
    • في الوظيفة
        
    • في أماكن العمل
        
    • فيما يتعلق بالعمل
        
    • في ميدان العمل
        
    • في مجال العمالة
        
    • المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في عمليات تدفق العمل
        
    Une affaire récemment jugée par la Haute Cour a abouti à un renforcement notable de la protection contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN وقد سمحت قضية رفعت مؤخرا إلى المحكمة العليا بتوسيع نطاق الحماية من المضايقة الجنسية في العمل إلى حد بعيد.
    Il existe des différences considérables dans le travail à temps partiel entre les anciens et les nouveaux Länder fédéraux. UN ومازال هناك اختلافات كبيرة في العمل لبعض الوقت بين الإقليم الاتحادي القديم والإقليم الاتحادي الجديد.
    :: Sensibilisation pour changer d'attitude dans le travail avec les femmes autochtones et soutien direct à leurs groupes; UN :: التوعية لأغراض تبادل مواقف في العمل مع نساء الشعوب الأصلية، وخدمة المجموعات النسائية ومواكبتهن مباشرة؛
    Nous pensons que ces considérations devraient être prises en compte dans le travail des Comités pertinents du Conseil de sécurité chargés des sanctions comme en fait au sein du Conseil de sécurité lui-même. UN ونعتقد أنه ينبغي أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، وفي عمل مجلس اﻷمن ذاته.
    Coauteur d'une étude de cas du Burkina Faso : Comment les droits de l'enfant peuvent-ils être mieux intégrés dans le travail de l'UNICEF UN ٠٩٩١: شاركت في إعداد دراسة حالة عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو: كيفية تحسين إدماج حقوق الطفل في عمل اليونيسيف
    Le nouveau code du travail, qui doit être promulgué sous peu, comporte des dispositions spécifiques ayant trait à la non-discrimination et à l'égalité des chances dans le travail. UN ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل.
    Ça ne signifie pas non plus que tu doives noyer tes émotions dans le travail. Open Subtitles أجل، لكن هذا لا يعني أن عليك أن تفرّغي عواطفك في العمل.
    Il se plonge dans le travail, peut parfois être distant. Open Subtitles يضيع في العمل أحياناً يمكن أن يكون بعيداً
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération indéfectibles de ma délégation dans le travail que vous prévoyez d'accomplir au cours des semaines qui viennent. UN ولكم دعم وفدي التام وتعاونه في العمل الذي تعتزمون القيام به على مدى الأسابيع القليلة القادمة.
    Les enfants des rues étaient abandonnés à leur sort, confrontés à des situations où ils étaient exploités dans le travail, exploités sexuellement et même menacés de mort soudaine. UN فأطفال الشوارع يُتركون لشأنهم ويتعرضون لحالات الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي بل وحتى الموت المفاجئ.
    Il devrait aussi envisager d'adopter une législation complète qui interdise clairement la discrimination à l'égard des femmes et le harcèlement sexuel dans le travail. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد تشريعات شاملة تحظر التمييز بين الجنسين والتحرّش الجنسي في العمل حظراً واضحاً.
    Elle a également intégré les attributions de la Commission pour l'égalité dans le travail et l'emploi en ce qui concerne la promotion de l'égalité. UN كما عُهد إليها باختصاصات لجنة المساواة في العمل والتوظيف بشأن تعزيز المساواة.
    Que ces paroles nous inspirent dans le travail qui nous attend. UN فلنستلهم تلك الكلمات في العمل الذي ينتظرنا.
    Par une action collective, il faut améliorer la performance de l'Organisation, accroître la cohérence institutionnelle et renforcer la confiance de la communauté internationale dans le travail effectué par l'ONU. UN وكل تحد يمثل فرصة لإحداث التغيير، ويمكن للجهود الجماعية أن تحسن الأداء وتماسك المؤسسات والثقة العالمية في عمل المنظمة.
    Mettre en œuvre les directives concernant l'intégration des questions intersectorielles dans le travail des groupes thématiques ; UN تنفيذ المبادئ التوجيهية للمسائل المشتركة بين القطاعات في عمل المجموعات،
    Cet équilibre dans le travail de l'UNICEF continuera d'être privilégié, par un suivi et une évaluation efficaces afin de renforcer les indications de ce qui fonctionne. UN وهذا التوازن في عمل اليونيسيف سيستمر التشديد عليه، مع وجود رصد وتقييم قويين لتعزيز قاعدة الأدلة المتعلقة بما يجدي.
    Nous espérons que cet engagement se reflétera également dans le travail de la Première Commission. UN ونأمل أن ينعكس هذا الالتزام أيضاً في عمل اللجنة الأولى.
    Ces conseillers font en sorte que la problématique hommes-femmes soit intégrée dans le travail des missions. UN وقد أدى أولئك المستشارون دوراً فعالاً في ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في عمل البعثات.
    Il faut en particulier des lois contre le trafic des femmes, contre la violence à l'égard des femmes et contre le harcèlement sexuel dans le travail. UN والقوانين تحتاج بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالنساء، والعنف الموجه ضد المرأة، والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Résultats de la mise en œuvre du Plan d'action pour l'intégration de l'égalité entre les sexes (2009-2013) dans le travail et la formation professionnelle : UN نتائج تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني للفترة 2009-2012 في مجال العمل والتدريب المهني:
    Ensemble de savoir-faire, de qualités et de types de comportement directement lié à l'efficacité dans le travail. UN مجموعة من المهارات والصفات والسلوكيات التي تتصل بشكل مباشر بالأداء الناجح في الوظيفة.
    Comment les femmes peuvent-elles aspirer à l'excellence dans le travail et la société si leur propre gouvernement les punit sur la base de leur sexe? UN فكيف للنساء أن يطمحن إلى التميز في أماكن العمل وفي المجتمع عندما تعاقبهن حكومتهن على أساس نوعهن الجنساني؟ خلاصة
    F. Articles 11 et 12 : Égalité de droits dans le travail et les soins de santé UN واو - المادتان 11 و 12: المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالعمل والرعاية الصحية
    Égalité des femmes et des hommes dans le travail et l'emploi et lutte contre la discrimination des femmes UN المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل وفرص العمل ومكافحة التمييز ضد العاملات
    Les conventions internationales de l'Organisation des Nations Unies concernant les travailleurs migrants traitent de la discrimination dans le travail. UN وتتناول أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين التمييز في مجال العمالة.
    Pendant l'exercice biennal 2012-2013, on s'efforcera en particulier d'améliorer la qualité et d'accroître le rapport coût-efficacité en continuant d'intégrer les outils informatiques de rationalisation dans le travail des services de conférence (édition, références, appui terminologique, traduction et traduction contractuelle). UN وسينصب التركيز خلال فترة السنتين 2012-2013 على تحقيق مزيد من الجودة وفعالية التكاليف من خلال مواصلة إدماج أدوات الكفاءة المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في عمليات تدفق العمل في خدمات المؤتمرات في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more