"dans le vide" - Translation from French to Arabic

    • في فراغ
        
    • من فراغ
        
    • في الفضاء
        
    • إلى الفراغ
        
    • في الفراغ و
        
    Le terrorisme ne saurait exister dans le vide, les organisations terroristes bénéficiant du soutien et du financement de certains États. UN والإرهاب لا يمكن له أن يوجد في فراغ: فالمنظمات الإرهابية تنال الدعم والتمويل من دول تساندها.
    C'est la raison pour laquelle ceuxci ne peuvent être négociés dans le vide, et doivent reposer sur la confiance mutuelle. UN ولذا، لا يمكن التفاوض على هذه الاتفاقات في فراغ بل يجب أن يستند هذا التفاوض إلى الثقة المتبادلة.
    Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. UN ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ.
    L'activité économique, notamment l'économie de marché, ne peut s'épanouir dans le vide institutionnel. UN ولا يمكن للنشاط الاقتصادي، ولا سيما اقتصاد السوق، أن يوجد في فراغ مؤسسي.
    Le Luxembourg ne fait pas de promesses dans le vide. UN إن لكسمبرغ لا تعطي كل تلك الوعود من فراغ.
    Sans un tel système, la fonction de l'inspection et de la découverte des gaspillages serait située dans le vide. UN واذا لم يوجد مثل هذا النظام، فإن مهام التفتيش وتحديد وجوه التبديد ستجري في فراغ.
    L'ANASE est consciente de ses limites. L'ANASE n'existe pas dans le vide. UN وأن اﻵسيان لعلى وعي في الواقع بحدودها وضيق نطاقها، وهي لا تعيش في فراغ.
    Premièrement, l'inaction de la Conférence est le reflet des réalités politiques mondiales du moment, car la Conférence ne fonctionne pas dans le vide. UN أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    :: Le débat sur les moyens d'optimiser les retombées de l'aide ne doit pas avoir lieu dans le vide. UN ما ينبغي لمناقشة كيفية تحقيق الحد الأقصى من أثر المعونة في التنمية أن تحدث في فراغ.
    Pour conclure, la Conférence du désarmement ne fonctionne pas dans le vide. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    Le présent débat sur l'assistance humanitaire aux Palestiniens de Gaza et de Cisjordanie ne doit pas avoir lieu dans le vide. UN وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ.
    Toutefois, les changements anticonstitutionnels de gouvernement n'interviennent pas dans le vide, pas plus qu'ils ne sont limités aux coups d'État militaires. UN غير أنّ عمليات تغيير الحكم بشكل غير دستوري لا تحدث في فراغ ولا هي تقتصر على الانقلابات العسكرية.
    Le travail ou l'inactivité de la Conférence du désarmement est le reflet des réalités politiques actuelles, car elle ne fonctionne pas dans le vide. UN إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    Comme cela a été dit et redit, la Conférence du désarmement ne travaille pas dans le vide. UN وإذا ما انتقيت عبارة جرى تكرارها مرات كثيرة جدا، فإن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    Les catastrophes ne se produisent pas dans le vide : il est important d'évaluer et de s'intéresser au contexte de logement plus large où les catastrophes se produisent. UN والكوارث لا تحدث في فراغ: من المهم تقييم الإسكان الأوسع نطاقاً الذي تحدث فيه الكوارث وبحث سياقه.
    On a fait observer que le Groupe de travail ne légiférait pas dans le vide et ne pouvait méconnaître l'abondante jurisprudence qui existait dans chaque État. UN ولوحظ أن الفريق العامل لا يشرِّع في فراغ بل على خلفية كم كبير من المرجعيات في كل دولة.
    Les dispositions types à l'examen visent à fournir un cadre législatif général et elles ne seront pas mises en œuvre dans le vide. UN وأوضح المتكلّم أن الحكم النموذجي الذي تجري مناقشته يهدف إلى إيجاد إطار تشريعي عام ولن يُنفَّذ في فراغ.
    Les technologies nouvelles ne sont pas adoptées ou mises au point dans le vide. UN ولا تعتمد أو تستحدث التكنولوجيات الجديدة في فراغ.
    En tant qu'organe unique de négociations multilatérales de désarmement, la Conférence ne peut oeuvrer dans le vide. UN وبوصفه الهيئة العالمية الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح متعدد الأطراف، لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح القيام بعمله في فراغ.
    L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice a été produit dans une réalité virtuelle, mais il n'a pas été créé dans le vide. UN لقد صدرت فتوى محكمة العدل الدولية في ظل واقع افتراضي، ولكنها لم تأت من فراغ.
    Ils regardent dans le vide et en plus, ils disparaissent. Open Subtitles إنهم يحدقون في الفضاء بالاضافة إلي أنهم يختفون
    Plus on s'y replie, plus on s'enfonce dans le vide. Open Subtitles كلما إقتربت عودتك، كلما تعمقت أكثر إلى الفراغ
    Il a le regard dans le vide, il prend vraiment son temps pour répondre. Open Subtitles إنه يحدق في الفراغ و حسب ويجعل الأمر يبدو ضخماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more