"dans le village d'" - Translation from French to Arabic

    • في قرية
        
    • وفي قرية
        
    • على قرية
        
    • إلى قرية
        
    Tué par les forces de sécurité dans le village d'A-Ram, près de Jérusalem-Nord. UN قُتل على يد قوات اﻷمن في قرية عرام، بالقرب من شمال القدس.
    Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. UN ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule militaire dans le village d'Arba, dans le district de Djénine. UN وألقيت قنبلة نفطية على مركبة عسكرية في قرية عرابة، في قضاء جنين.
    Elle a lancé son propre projet pilote dans le village d'Omitara, considéré comme l'un des plus pauvres du pays. UN وبدأ التحالف في تطبيق مشروعه النموذجي في قرية أوميتارا التي تُعتبر إحدى أفقر المستوطنات في البلد.
    dans le village d'Okoumi, 65 personnes dont 20 femmes ont été sauvagement tuées. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    Intervention dans le village d'Um-Al-Nasser, à Gaza (débordement d'eaux d'égout) UN وقف تسرب الصرف الصحي في قرية أم النصر في غزة
    Intervention dans le village d'Um-Al-Nasser, à Gaza (débordement des eaux d'égout) UN وقف تسرب الصرف الصحي في قرية أم النصر في غزة
    Ce terrible accident a eu lieu dans le village d'Alibayli, situé dans le district azerbaïdjanais de Tovuz, à la frontière avec la République d'Arménie. UN وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا.
    Les Serbes qui sont restés dans le village d'Obilić sont impitoyablement sou-mis à des actes de terreur : leurs maisons sont attaquées et incendiées. UN وتُمارس أعمال الترويع الوحشي ضد المتبقين من الصرب في قرية أوبيليتشي: إذ تهاجم منازلهم وتضرم فيها النيران.
    M. Arias Marin cite à ce propos les tragiques événements qui se sont déroulés dans le village d'Acteal, et qui faisaient suite à l'assassinat en série de 22 personnes. UN وأشار السيد آرياس مارتين بهذا الصدد إلى الأحداث المأساوية التي وقعت في قرية أكتيال عقب اغتيال 22 شخصاً.
    Les forces israéliennes d'occupation ont en outre modifié de force la situation qui régnait dans le village d'Abou Dis, aux alentours de Jérusalem-Est. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بتغيير الوضع السائد بالقوة في قرية أبو ديس قرب القدس الشرقية.
    dans le village d'Isla, on a construit un point de passage analogue avec des horaires aménagés spécialement pour les exploitants d'oliveraies pendant la saison des récoltes. UN كما تم تشغيل بوابة مماثلة في قرية عسلة وتمديد ساعات فتحها حاليا لتمكين المزارعين من حصاد محصول الزيتون.
    Nous condamnons énergiquement les incidents tels que le meurtre récent de deux Serbes du Kosovo, âgés de 80 ans, et de leur fils dans le village d'Obilic. UN وندين بصورة مطلقة الحوادث من قبيل جريمة قتل اثنين من صرب كوسوفو في الثمانين من العمر وابنهما، التي ارتكبت مؤخرا في قرية أوبيلتش.
    Par un missile antichar qui a frappé un immeuble dans le village d'Aita a-Sha'ab au Sud-Liban UN قتل لدى إصابة مبنى في قرية عيتا الشعب اللبنانية الجنوبية بصاروخ مضاد للدبابات
    Lors de mon séjour, je me suis rendu dans le village d'Al Walaja. UN وأثناء زيارتي قضيت بعض الوقت في قرية الولجة، التي ألحقت بالقدس الشرقية بعد عام 1967.
    Quatre touristes ont été légèrement blessés par une grenade à main ou une bombe de fabrication artisanale lancée dans leur direction, dans le village d'Azaria. UN وأصيب أربعة سائحين بجروح طفيفة من جراء القاء قنبلة يدوية أو قنبلة محلية الصنع عليهم في قرية العيزرية.
    Un cocktail Molotov a été lancé dans le village d'Abu Dis, au sud de Jérusalem. UN وألقيت قنبلة نفطية في قرية ابوديس الواقعة إلى الجنوب من القدس.
    Les informations contenues au paragraphe 19 du rapport faisant état de l'arrestation, dans le village d'El-Fajir, de 25 familles qui auraient ensuite subi des tortures sont totalement fausses. UN وبخصوص الفقرة ١٩ المتعلقة باعتقال ٢٥ عائلة في قرية الفجر وتعرضها للتعذيب، فهذا ادعاء كاذب ولا أساس له من الصحة مطلقا.
    En 1996, le chef de l'UNP pour la province du Centre l'a nommé coordonnateur du Parti dans le village d'Aluthgama. UN وفي عام 1996، عينه وزير الحزب في المقاطعة الوسطى ليكون المسؤول عن شؤون التنظيم في قرية الوتغاما.
    Les mêmes pratiques, concernant un nombre similaire de personnes, ont été appliquées dans les camps de réfugiés de Deheisheh, près de Bethléem, et dans le village d'Artas. UN وتمت العملية ذاتها، باعتقال عدد مماثل من السكان، في مخيم الدهيشة قرب بيت لحم وفي قرية إرطاس.
    Le jeudi 20 décembre 2007, deuxième jour de l'Aïd al-Adha, les forces d'occupation israéliennes ont tué 10 Palestiniens lors d'une incursion dans le village d'Al-Musaddar, qui se trouve au centre de la bande de Gaza. UN وقد قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية يوم الخميس، 20 كانون الأول/ديسمبر 2007، وهو ثاني أيام عيد الأضحى، بقتل عشرة فلسطينيين خلال غارة على قرية المصدر في وسط قطاع غزة.
    On peut faire demi-tour et mourir de soif, ou arriver dans le village d'ici une heure, Mike. Open Subtitles يمكننا التراجع وموت العطش، أو يمكننا الوصول إلى قرية في غضون ساعة، مايك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more