"dans les écoles élémentaires" - Translation from French to Arabic

    • في المدارس الابتدائية
        
    • وفي المدارس الابتدائية
        
    • في المدارس الأولية
        
    Évaluation de la mise en œuvre du module de services intégrés dans les écoles élémentaires du Sénégal UN تقييم تنفيذ مجموعة الخدمات المتكاملة في المدارس الابتدائية في السنغال
    Les taux d'inscription dans les écoles élémentaires ont augmenté et les taux d'analphabétisme ont diminué. UN وأوضحت أن معدلات القيد في المدارس الابتدائية قد ارتفع، بينما انخفضت معدلات الأمية.
    À l'école, l'éducation aux droits de l'homme a été introduite jusqu'au niveau secondaire, sous la forme d'instruction civique dans les écoles élémentaires. UN وفي المدارس، أُدخل منهاج لتعليم حقوق الإنسان حتى مستوى المدرسة الثانوية، واتخذ شكل تربية مدنية في المدارس الابتدائية.
    dans les écoles élémentaires de Dimitrovgrad, 96 % du personnel, notamment le directeur, sont membres de la minorité nationale bulgare. UN وفي المدارس الابتدائية في ديميتروفغراد، ينتمي ٩٣ من الموظفين، بما فيهم نظارها، الى اﻷقلية الوطنية البلغارية.
    Le programme " école électronique " soutient l'introduction des technologies de l'information dans les écoles élémentaires et secondaires d'ici à 2007, et il porte sur l'équipement et le raccordement du matériel informatique dont la République populaire de Chine a fait don : 2 000 ordinateurs pour le secondaire, et 3 300 pour les écoles élémentaires. UN ويساند البرنامج المدرسي الإلكتروني عملية إدخال تكنولوجيا المعلومات في المدارس الأولية والثانوية بحلول 2007، وهو يتعلق بإنشاء وربط معدات الحاسوب، الممنوحة من جمهورية الصين الشعبية: 000 2 حاسوب للمدارس الثانوية و300 3 للمدارس الأولية.
    La parité filles/garçons presque totale dans les écoles élémentaires et le taux de scolarisation plus élevé des filles dans le secondaire sont des résultats importants pour mon pays. UN وشبه التكافؤ بين البنات والبنين في المدارس الابتدائية وفي المستويات العليا من التحاق البنات بالمدارس الثانوية هي إنجازات هامة في بلدي.
    Afin de prévenir les préjugés religieux, la Commission de l'éducation religieuse dans les écoles élémentaires et secondaires, instituée en 2004, était composée de représentants de toutes les Églises et communautés religieuses, ainsi que de spécialistes de l'éducation. UN وبغية منع التعصب الديني، أُنشئت في عام 2004 لجنة التثقيف الديني في المدارس الابتدائية والثانوية، التي تضم ممثلين عن جميع الكنائس والطوائف الدينية، إلى جانب خبراء في التعليم.
    L'enseignement préscolaire peut aussi avoir lieu dans la famille et dans des unités éducatives situées dans les écoles élémentaires ou d'autres structures. UN ويمكن إنجاز التعليم قبل المدرسي في الأسرة وفي وحدات تعليمية قبل مدرسية توجد في المدارس الابتدائية وفي كيانات قانونية أخرى.
    dans les écoles élémentaires et secondaires de la République serbe, un enseignement religieux est régulièrement dispensé comme matière facultative. UN 51 - والمعمول به في تدريس الدين في المدارس الابتدائية والثانوية في جمهورية صربيا اعتباره مادة اختيارية.
    Le pourcentage d'enfants des communautés rom et égyptienne dans l'enseignement préscolaire est de 13,81 % et leur nombre dans les écoles élémentaires augmente constamment. UN وتصل نسبة تغطية أطفال الروما والأطفال المنتمين إلى مصريي البلقان بخدمة التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة إلى 13.81 في المائة وقد شهد عددهم في المدارس الابتدائية تزايداً متواصلاً.
    208. L'inscription des enfants malvoyants dans les écoles élémentaires ordinaires de l'UNRWA s'est poursuivie et 36 de ces enfants ont suivi l'enseignement de ces établissements pendant l'année scolaire 1994/95. UN ٢٠٨- تواصل تسجيل اﻷطفال المصابين بضعف بصري في المدارس الابتدائية لﻷونروا، حيث التحق ٣٦ طفلاً منهم بالسنة الدراسية ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le pourcentage de femmes enseignantes dans les écoles élémentaires ordinaires a été de 68,07 % dans l'année scolaire 1997-1998; de 69,36 % dans l'année 1998-1999; et de 69,85 % dans l'année 1999-2000. UN 308 - وبلغت نسبة المدرسات في المدارس الابتدائية النظامية 68.07 في المائة في العام الدراسي 1997/1998، و 69.36 في المائة في العام الدراسي 1998/1999، و 68.85 في المائة في العام الدراسي 1999/2000.
    dans les écoles élémentaires, il y a 4 671 enseignants, dont 3 205 femmes, soit 68,61 % et les femmes représentent 59,07 % du corps enseignant dans les écoles secondaires, soit 1 218 femmes sur un total de 2 062 enseignants. UN وهناك 671 4 مدرسا في المدارس الابتدائية تشكل النساء 205 3 منهم، أي 68.61 في المائة، في حين أن نسبة النساء في هيئة التدريس في المدارس الثانوية 59.07 في المائة، أي 218 1 امرأة من إجمالي عدد المدرسين وهو 062 2 مدرسا.
    575. Le DepEd, pour sa part, a adopté et administre actuellement un Programme intégré pour la santé et l'alimentation en milieu scolaire (SHNP) dans les écoles élémentaires publiques du Grand Manille et de provinces sélectionnées. UN 575- واعتمدت وزارة التعليم - وهي تدير حالياً - البرنامج المتكامل للصحة والتغذية المدرسية في المدارس الابتدائية العامة في منطقة مانيلا الكبرى وفي محافظات مختارة.
    L'éducation, dans ces écoles, est égale à celle qui est acquise dans les écoles élémentaires et les autres établissements secondaires > > . UN والتعليم في هذه المدارس مناظر للتعليم المقدم في المدارس الابتدائية وفي المدارس الثانوية الأخرى " .
    883. Au cours de l'année scolaire 2003-2004, quelque 13 millions d'enfants étaient inscrits dans les écoles élémentaires publiques et privées du pays, soit 1,96 % de plus qu'en 2000-2001 (12,8 millions). UN 883- وبلغ عدد المسجَّلين في المدارس الابتدائية العامة والخاصة 13 مليون تلميذ في السنة الدراسية 2003-2004، ما يمثل زيادة بنسبة 1.96 في المائة مقارنةً بمستوى السنة الدراسية 2000-2001 عندما بلغ 12.8 مليون تلميذ.
    - Projet pilote < < Les filles sont meilleures - les garçons aussi > > , résoudre le conflit entre les filles et les garçons - une contribution à la promotion des compétences sociales dans les écoles élémentaires (Berlin); UN مشروع ريادي بعنوان " الفتيات أفضل - والفتيان أيضا " ، حل الصراعات بين الفتيات والفتيان - مساهمة في النهوض بالصلاحيات الاجتماعية في المدارس الابتدائية (برلين)
    dans les écoles élémentaires et secondaires de Dimitrovgrad, les trois options mentionnées ci-dessus sont disponibles en fonction des dispositions légales, à la discrétion des élèves et de leurs parents. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية في ديمتروفغراد، تتوافر جميع الخيارات الثلاثة المذكورة آنفا وفقا لما ينص عليه القانون وذلك بترك الخيار للتلاميذ وآبائهم.
    dans les écoles élémentaires et secondaires, les programmes destinés aux élèves appartenant à des minorités nationales sont enseignés dans leur langue maternelle si un minimum de 15 élèves s'inscrivent en première année d'études, et aussi pour un effectif inférieur avec l'aval du Ministre de l'éducation. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية تُقدم المناهج والبرامج للتلاميذ الذين ينتمون إلى اﻷقليات القومية بلغاتهم اﻷم إذا كان هناك ١٥ تلميذا على اﻷقل في الصف اﻷول، وكذلك لعدد أقل من التلاميذ بعد موافقة وزير التعليم.
    En ce qui concerne les agressions sexuelles dans les écoles élémentaires et secondaires, le Ministère de l'éducation est conscient du problème et essaie d'élargir le réseau scolaire afin de rapprocher les écoles des domiciles des élèves, car les agressions ont souvent lieu pendant que les enfants rentrent à pied chez eux après l'école. UN وفيما يتعلق بالإيذاء الجنسي في المدارس الأولية والثانوية، تدرك وزارة التعليم المشكلة وتحاول توسيع نطاق شبكة المدارس لتقريب المدارس إلى البيوت لأن الإيذاء كثيرا ما يقع عند رجوع الأطفال إلى بيوتهم بعد انتهاء اليوم المدرسي.
    1. Préparation et réalisation d'une étude pilote sur la question de l'éducation pour la santé dans les écoles élémentaires et secondaires en vue d'introduire l'éducation pour l'hygiène en matière de sexualité et de procréation, les comportements à risques et la prévention de la toxicomanie et des autres dépendances (mesure No 57). UN 1 - إعداد وتنفيذ دراسة استطلاعية عن موضوع " التربية الصحية " في المدارس الأولية والثانوية بغرض إدخال التربية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والسلوك المحفوف بالمخاطر ومنع المخدرات أو أشكال الإدمان الأخرى (التدبير رقم 57).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more