"dans les écoles et les communautés" - Translation from French to Arabic

    • في المدارس والمجتمعات المحلية
        
    :: Mettre à la disposition des enfants et des adultes, dans les écoles et les communautés, des matériaux de lecture dans leur langue maternelle et dans une deuxième langue UN :: إتاحة مواد القراءة للأطفال والكبار باللغة الأم وباللغة الثانية في المدارس والمجتمعات المحلية
    Ce projet s'efforce de définir des idées et des modalités permettant la réinsertion dans les écoles et les communautés d'enfants témoins pendant des années de combats, de bouleversements et d'actes de destruction. UN وتسعى هذه الدراسة الموجهة بدرجة كبيرة نحو اتخاذ اجراءات، إلى التوصل ﻷفكار وطرائق عملية لاعادة اندماج اﻷطفال في المدارس والمجتمعات المحلية بعد سنوات من القتال والتشرد والدمار.
    L'intervention de ce bénéficiaire visera également à renforcer les mécanismes nationaux de collecte de données, à améliorer l'action de la police et à faire prendre davantage conscience, dans les écoles et les communautés, du problème de la violence à l'égard des femmes. UN وسيسعى التدخل أيضاً إلى تعزيز الآليات القائمة لجمع البيانات الوطنية، وتحسين استجابة الشرطة، وزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    En plus des activités d'autres ministères, le Bureau de la condition de la femme a organisé, à ce jour, 25 ateliers dans les écoles et les communautés sur la question. UN وبالإضافة إلى أنشطة سائر الوزارات الحكومية، قام المكتب حتى الآن بتنظيم 24 حلقة عمل بشأن هذه القضية في المدارس والمجتمعات المحلية.
    32. Le Comité exprime sa préoccupation devant l'absence d'informations de la part de l'État partie sur le respect de l'opinion de l'enfant et l'absence de reconnaissance légale de ce droit, plus particulièrement dans les écoles et les communautés. UN 32- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات من الدولة الطرف عن احترام آراء الطفل، وإزاء عدم الاعتراف القانوني بهذا الحق وتحديدا في المدارس والمجتمعات المحلية.
    L'Association philippine du théâtre éducatif (PETA), l'un des groupes les plus connus dans les arts du spectacle du pays, mène un programme pour les femmes qui milite en faveur de questions telles que notamment la santé procréative et la violence à l'égard des femmes par des spectacles et des sessions de formation dans les écoles et les communautés. UN ولدى الجمعية الفلبينية للمسرح الثقافي، وهي من أبرز فرق الفنون الأدائية في البلد، برنامج للمسرح النسائي يناصر قضايا المرأة، مثل الصحة التناسلية والعنف ضد المرأة، بين قضايا أخرى، عن طريق ما يقدمه من عروض وتدريب في المدارس والمجتمعات المحلية.
    c) La mise en place de cadres d'alphabétisation dynamiques, particulièrement dans les écoles et les communautés des groupes prioritaires, de manière à maintenir et à étendre l'alphabétisation au-delà de la Décennie pour l'alphabétisation; UN (ج) تهيئـــة ظــــروف دينامية في مجال محو الأمية، لا سيما في المدارس والمجتمعات المحلية للفئات ذات الأولوية، وذلك حتى تستمر حملة محو الأمية ويتسع نطاقها إلى ما بعد العقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more