"dans les établissements de soins de" - Translation from French to Arabic

    • في مرافق الرعاية
        
    • في مؤسسات الرعاية
        
    • في أماكن الرعاية
        
    • وفي مرافق الرعاية
        
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المُدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Les problèmes d'espaces disponibles et de personnel dans les établissements de soins de santé expliquent en grande partie ce phénomène de surpopulation. UN وتشكل عدم كفاية المكان الفعلي وكذلك الأفراد في مرافق الرعاية الصحية جزءا هاما من ظاهرة الاكتظاظ.
    Selon les informations dont nous disposons, les services de planification de la famille sont fournis gratuitement et faciles d'accès dans les établissements de soins de santé primaires. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    [B2] Des mesures supplémentaires sont requises afin: i) de réduire le recours à la force contre les malades mentaux; et ii) de renforcer le système de surveillance et d'information dans les établissements de soins de santé mentale. UN [باء2] ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية من أجل `1` الحد من اللجوء إلى القوة في التعامل مع المصابين بأمراض عقلية؛ `2` تعزيز نظام المراقبة والمعلومات في مؤسسات الرعاية الصحية العقلية.
    Les rapports thématiques, tels que le rapport sur certaines pratiques abusives dans les établissements de soins de santé ont pour but de définir de nouvelles normes et requièrent un dialogue continu et doivent par conséquent faire l'objet d'un suivi systématique. UN والتقارير المواضيعية مثل التقرير المتعلق بالانتهاكات في أماكن الرعاية الصحية تحاول وضع معايير جديدة وتتطلب مواصلة المناقشة ولذلك ينبغي متابعتها منهجيا.
    Conformément au système de recours en vigueur dans les établissements de soins de santé, les patients peuvent présenter des plaintes aux directeurs des établissements psychiatriques. UN وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية.
    L'utilisation des lits-cages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. UN أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    L'utilisation des litscages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    L'utilisation des lits à filet n'était possible que dans les établissements de soins de santé et était soumise à des règles précises. UN أما استعمال الأسرة الشبكية فجائز فقط في مرافق الرعاية الصحية، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    Le PAM appuie les services sanitaires en distribuant des rations alimentaires aux travailleurs dans les établissements de soins de santé primaires et les hôpitaux. UN ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي الخدمات الصحية عن طريق توفير جرايات غذائية للعاملين في مرافق الرعاية الصحية اﻷولية والمستشفيات.
    Des services de planification familiale sont disponibles à la fois pour les hommes et les femmes dans les établissements de soins de santé primaires publics, les établissements privés et les établissements gérés par des ONG. UN وتتاح خدمات تنظيم الأسرة للرجل والمرأة في مرافق الرعاية الصحية الأولية العامة وفي المرافق الصحية الخاصة، والمنظمات غير الحكومية.
    La fourniture de services de diagnostic et de soins dentaires a dû être interrompue dans les établissements de soins de santé primaires qui n'étaient pas équipés de générateurs en état de marche pendant les coupures d'électricité. UN وقد انقطع تقديم خدمات التشخيص وعيادات الأسنان في مرافق الرعاية الأولية التي لم يكن لديها مولدات كهرباء تستطيع العمل أثناء انقطاع التيار الكهربائي.
    52. Le Gouvernement a instauré la gratuité des services de santé dans les établissements de soins de santé primaires et les hôpitaux de district. UN 52- وتنفذ حكومة نيبال الخدمات الصحية المجانية في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية للمستشفيات المحلية.
    Si 3 553 patients ont été traités en 1995 dans les établissements de soins de santé, ce nombre est passé à 12 765 en 1999 et à 12 789 en 2000. UN ففي حين بلغ عدد المرضى الذين تلقوا العلاج في عام 1995 في مؤسسات الرعاية الصحية 3553، وصل عددهم إلى 765 12 في عام 1999 وإلى 789 12 في عام 2000.
    :: Poursuivre les efforts d'amélioration de l'efficacité et de la qualité des services de soins de santé dispensés aux femmes dans les établissements de soins de santé de l'État. UN § استمرار جهود رفع كفاءة وجودة الخدمات الصحية المقدمة للمرأة في مؤسسات الرعاية الصحية الحكومية.
    Il convient d'indiquer en outre qu'en Lituanie les services de planning familial sont assurés dans les établissements de soins de santé primaire par des médecins de famille, des obstétriciens-gynécologues et des obstétriciens. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك ملاحظة أن خدمات تخطيط الأسرة تقدم في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية من طرف أطباء الأسرة واختصاصيين في طب النساء - التوليد وفي طب النساء.
    Le présent rapport traite de certaines formes d'abus dans les établissements de soins de santé qui franchissent parfois un seuil de gravité les rendant constitutifs de torture ou de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN يركز هذا التقرير على بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية التي يمكن أن تتجاوز عتبة معينة من سوء المعاملة ترقى إلى درجة التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Représentant de la Fédération de Russie mentionne un rapport qu'il a présenté au Conseil des droits de l'homme en mars 2013 (A/HRC/22/53) sur certaines formes d'abus dans les établissements de soins de santé. UN 23 - وذكر أن ممثل الاتحاد الروسي قد أشار إلى تقرير قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013 (A/HRC/22/53) بشأن بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية.
    10. Les 13 et 14 décembre 2012, le Rapporteur spécial a organisé une réunion d'experts intitulée < < Torture et mauvais traitements dans les établissements de soins de santé > > au Centre pour les droits de l'homme et le droit humanitaire de l'American University, à Washington. UN 10- وفي 13 و14 كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد المقرر الخاص اجتماع خبراء بشأن " التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية " في مركز حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الجامعة الأمريكية بواشنطن العاصمة.
    dans les établissements de soins de santé primaire des villages de l'arrière-pays, des agents de santé communautaires, des Medex et des sages-femmes qualifiées travaillant seules gèrent les dispensaires périnatals. UN 268 - - وفي مرافق الرعاية الصحية الأولية في القرى الداخلية، يقوم الإخصائيون الصحيون المجتمعيون، والأخصائيون الطبيون، والقابلات المدربات بإدارة عيادات ما قبل الولادة وما بعد الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more