"dans les états islamiques" - Translation from French to Arabic

    • في الدول الإسلامية
        
    • في البلدان الإسلامية
        
    Le représentant a fait observer que dans les États islamiques, y compris en Iran, les femmes étaient grandement respectées. UN ولاحظ أن المرأة تحظى باحترام كامل في الدول الإسلامية بما فيها إيران.
    Les médias dans les États islamiques jouaient également un rôle important en informant le public de la brutalité israélienne, qui intensifiait les souffrances du peuple palestinien au fil des jours. UN كما قامت وسائط الإعلام في الدول الإسلامية بدور هام في إعلام جمهورها بالوحشية الإسرائيلية التي زادت من معاناة الشعب الفلسطيني يوما بعد يوم.
    Soulignant que l'OCI est en mesure de mobiliser davantage de fonds pour venir en aide aux réfugiés dans les États islamiques par le canal des pays hôtes; UN وإذ يؤكد أن بإمكان منظمة المؤتمر الإسلامي تعبئة المزيد من الأموال لمساعدة اللاجئين في الدول الإسلامية عبر البلدان المستضيفة،
    Consciente de la nécessité d'apporter le soutien et l'aide nécessaire pour assurer une bonne éducation islamique et un avenir prometteur aux enfants et orphelins des guerres et des catastrophes dans les États islamiques, UN وإدراكا منه لضرورة تقديم الدعم والعون اللازمين لضمان تربية إسلامية صالحة ومستقبل واعد للأيتام والقاصرين في الدول الإسلامية الذين يثبت يتمهم بسبب الحروب والكوارث.
    Le problème du développement des déchets nucléaires dangereux et toxiques dans les États islamiques UN مشكلة التخلص من النفايات النووية الخطرة والسامة في البلدان الإسلامية
    4. Salue la coopération entre les Bureaux arabe et islamique pour le boycottage d'Israël pour rendre plus efficace la mise en œuvre des règles du boycottage d'Israël dans les États islamiques; UN 4 - الإشادة بالتعاون القائم بين المكتبين العربي والإسلامي لمقاطعة إسرائيل، توخياً لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول الإسلامية.
    7. Appelle les États membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les États islamiques; UN 7 - يطب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    4. Salue la coopération entre les Bureaux arabe et islamique pour le boycottage d'Israël pour rendre plus efficace la mise en œuvre des règles du boycottage d'Israël dans les États islamiques; UN 4 - الإشادة بالتعاون القائم بين المكتبين العربي والإسلامي لمقاطعة إسرائيل، توخياً لتحقيق أكبر قدر من الفعالية لتطبيق أحكام المقاطعة ضد إسرائيل في الدول الإسلامية.
    7. Appelle les États membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les États islamiques; UN 7 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    APPELLE les États membres à promouvoir la coordination et la coopération entre les réseaux de surveillance de l'environnement, les Centres de télédétection et les postes de contrôle côtier, ainsi qu'avec tous les autres organes de protection de l'environnement dans les États islamiques. UN 15 - يطلب من الدول الأعضاء تشجيع التنسيق والتعاون بين شبكات الرصد البيئي ومراكز الاستشعار عن بُعد ومراكز مراقبة السواحل وجميع الأجهزة الأخرى لحماية البيئة في الدول الإسلامية.
    EXHORTE la Banque Islamique de Développement et les institutions de financement dans les États islamiques, à soutenir les projets de développement initiés dans les régions affectées par la guerre au Soudan et invite les investisseurs des États islamiques à organiser une réunion pour promouvoir l'investissement au Soudan. UN 4 - يحث البنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الإسلامية على دعم مشروعات التنمية في المناطق المتضررة من الحرب في السودان، كما يدعو المستثمرين من الدول الإسلامية إلى تنظيم مؤتمر لترويج الاستثمار في السودان.
    Saluant l'importance des efforts internationaux concertés visant à résoudre les problèmes des mines antipersonnel dans les États islamiques; UN وإذ يؤكد أهمية تزايد الجهود الدولية المنسقة لمعالجة مشكلة الألغام في البلدان الإسلامية ،
    La Conférence a pris note de la stratégie pour la promotion des sciences et de la technologie dans les États islamiques, ainsi que des mécanismes de sa mise en œuvre, préparés par l'ISESCO en collaboration avec le COMSTECH, et entérinés par la neuvième session de la Conférence islamique au sommet. UN 114 - أخد المؤتمر في الاعتبار استراتيجية تطوير العلوم والتكنولوجيا في البلدان الإسلامية وآليات تنفيذها كما أعدتها المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة (إيسيسكو) بالتعاون مع كومستيك والتي أقرها مؤتمر القمة الإسلامي في دورته التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more