"dans les études" - Translation from French to Arabic

    • في الدراسات
        
    • في دراسات
        
    • وفي الدراسات
        
    • في استعراضات
        
    • على صعيد الدراسات
        
    • في الاستعراضات
        
    • في عمليات استعراض
        
    • في عمليات المسح
        
    • الدراسات المتعلقة بالجوانب
        
    • ففي الدراسات
        
    • خلال الدراسات
        
    • في دراستي
        
    • في الكتابات
        
    • ضمن هذه الدراسات
        
    • ضمن دراسات
        
    7. Que soit garantie la visibilité de l'éducation des filles par le fractionnement systématique par genre des indicateurs utilisés dans les études statistiques. UN :: التأكد من إبراز تعليم الفتيات من خلال التوزيع المنهجي على أساس نوع الجنس للمؤشرات المستخدمة في الدراسات الإحصائية؛
    Cela pouvait se faire en utilisant, au niveau régional, ces produits dans les études d'hydrologie. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي.
    ii) dans les études toxicologiques en laboratoire; UN ' 2` في الدراسات المختبرية المتعلقة بالسمِّية؛
    L'évaluation a donc utilisé la définition et le sens retenus par chaque pays dans les études de cas. UN وعليه اخذ التقييم بتعريف العبارة ومفهومها وفقا لما اعتمده كل بلد في دراسات الحالة الإفرادية.
    La plupart des technologies présentées dans les études de cas devront être appliquées avec la participation de la communauté pour être viables. UN وستستوجب معظم التكنولوجيات في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    dans les études faisant intervenir ces transferts, les estimations de la valeur économique totale à l’hectare reposent sur l’hypothèse selon laquelle tous les éléments de valeur s’ajoutent. UN وفي الدراسات التي تتضمن تحويل المنافع، تستند تقديرات القيمة اﻹقتصادية اﻹجمالية للهكتار الواحد إلى افتراض أن جميع القيم تراكيمة.
    Le coût luimême n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises. UN والتكلفة ذاتها ليست محددة بطريقة وحيدة في الدراسات المتعلقة بهذه المسألة التي تعدها خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    L'allaitement dans les études générales de l'UCA UN الرضاعة في الدراسات العامة بجامعة أمريكا الوسطى
    L'objectif de cette mission est de définir et de mettre en oeuvre les mesures permettant de renforcer la place des femmes dans les études et les carrières scientifiques. UN والهدف من هذه البعثة هو تحديد وتنفيذ تدابير تتيح دعم وجود المرأة في الدراسات ومجالات العمل العلمية.
    prendre en compte la perspective du genre dans les études et les analyses. UN :: أخذ منظور الجنس في الاعتبار في الدراسات والتحليلات.
    ii) Niveau d'inclusion des femmes urbaines et rurales en tant que groupe cible dans les études concernant la sensibilisation du public aux problèmes de l'environnement. UN `2 ' مدى إدراج المرأة الحضرية والريفية كمجموعة مستهدفة في الدراسات المعالجة لتوسيع نطاق الوعي البيئي العام.
    On comptait 2,01 candidats par place dans les études universitaires et 3,31 candidats par place dans les études universitaires supérieures. UN فقد بلغ عدد الطلبات 2.01 على مكان في الدراسـات العليا و3.31 على مكان في الدراسات الجامعية العليا.
    En particulier, la proposition tendant à donner des orientations pratiques tout en préservant les analyses effectuées dans les études de fond a bénéficié d'un appui. UN وبصفة خاصة، حظي بالتأييد الاقتراح الداعي إلى إدراج توجه عملي، مع الحفاظ على التحليل المقدم في الدراسات الأساسية.
    Au sujet de l'élévation du niveau de la mer, il a noté que ses incidences étaient évaluées dans les études de vulnérabilité. UN ولاحظ مشيراً إلى ارتفاع مستوى البحار، أنه يجري تقييم القليل من الآثار في الدراسات المتعلقة بسرعة التأثر.
    L'exposition humaine au PCP dans les études de biosurveillance chez l'homme UN تعرض البشر والفينول الخماسي الكلور في دراسات الرصد الأحيائي في البشر
    La plupart des technologies présentées dans les études de cas ne seront viables que si la communauté est associée à leur application. UN وسيستوجب معظم التكنولوجيات المُطبقة في دراسات الحالات مشاركة المجتمع من أجل استمرارها.
    La présente note donne un résumé des principaux problèmes pratiques d'application évoqués dans les études de cas. UN وتقدم هذه المذكرة موجزاً لقضايا التنفيذ العملي الرئيسية المحددة في دراسات الحالات.
    22. Les données sur la profession du défunt sont largement utilisées dans les études épidémiologiques et dans les études sur l'emploi. UN ٢٢ - والبيانات المتعلقة بمهنة المتوفي تُستخدم على نطاق واسع في الدراسات الوبائية وفي الدراسات المتعلقة بالتوظيف.
    Adhésions à des conventions et à des protocoles; application des recommandations formulées dans les études de performance environnementale UN الانضمام الى الاتفاقيات والبروتوكولات وتنفيذ التوصيات المقدمة في استعراضات الأداء البيئي.
    Promotion de la coordination dans les études et les activités relatives à l'Amérique du Sud Sous-programme 2 UN تعزيز التنسيق على صعيد الدراسات والأنشطة المتعلقة بأمريكا الجنوبية
    L'équipe de direction devrait en prendre note et élaborer et communiquer un plan stratégique, comme recommandé dans les études précédentes. UN وينبغي لكبار المسؤولين الإداريين أن يحـيطوا عـلماً بذلـك وأن يعملوا على إعداد ونشر خطة استراتيجية وفقاً لما أوصي به في الاستعراضات السابقة.
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    Le groupe des analyses a noté que la méthodologie décrite par l'Angola donne à penser que les méthodes qui seront employées ne sont guère différentes de celles utilisées dans les études précédentes, qui avaient conduit à une surestimation de la pollution par les mines. UN وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينتها أنغولا توحي بأن الأساليب التي ستستخدم تختلف بشكل طفيف عن الأساليب التي استخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث.
    dans les études à court et à long termes, des effets structurels sur les organes endocriniens, principalement l'hypophyse et la thyroïde, ont été signalés. UN أبلغت الدراسات المتعلقة بالجوانب قصيرة الأجل وطويلة الأجل وجود تأثيرات هيكلية علي أجهزة الغدد الصماء ولاسيما الغدة النخامية والغدة الدرقية.
    dans les études de cohorte, un groupe d'individus, la cohorte, est choisi en fonction de son exposition à un agent donné, sans référence à l'affection considérée, par exemple un cancer. UN ففي الدراسات الفوجية، تختار مجموعة من اﻷفراد، هم الفوج، على أساس تعرضها للعامل الذي ينصب عليه الاهتمام ودون اﻹشارة مسبقا إلى المرض الذي يدرس، كالسرطان مثلا.
    Les concentrations d'essai n'ont pas été vérifiées analytiquement dans les études disponibles réalisées avec du trichlorfon sur des poissons, sur Daphnia magna et sur des algues. UN لم يتم التحقق عن طريق التحاليل من التركيزات المختبرة خلال الدراسات المتاحة المتعلقة بتأثير الترايكلورفون على الأسماك وبرغوث الماء (Daphnia magna) والطحالب.
    En outre, toutes les sociétés qui entretiennent avec des colonies de peuplement des relations semblables à celles des entreprises évoquées dans les études de cas devraient réviser leurs engagements, en vue d'assurer le respect du droit international et des Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN إضافة لذلك، فإن على جميع الشركات التي لديها علاقات مع المستوطنات مشابهة للعلاقات الواردة في دراستي الحالة في تقريره أن تستعرض ترتيباتها بغية ضمان احترام القانون الدولي وللمبادئ الموجهة للأعمال وحقوق الإنسان.
    Les estimations des coûts de l'afforestation sont encore controversées et mal documentées : le chiffre de 400 dollars par hectare a souvent été avancé dans les études à ce sujet. UN ولا تزال تقديرات تكلفة إعادة التشجير مثارا للجدل وغير موثقة على نحو جيد، ويستشهد في أغلب اﻷحيان برقم ٤٠٠ دولار للهكتار في الكتابات المتعلقة بالموضوع.
    Les recommandations figurant dans les études d’évaluation devaient être strictement conformes aux directives approuvées et aux règles et règlements de l’Organisation. UN وينبغي للتوصيات التي تصدر ضمن هذه الدراسات التقييمية أن تتفق تماما مع الولايات التشريعية المعتمدة ومع النظم اﻷساسية واﻹدارية للمنظمة.
    Les camps de réfugiés en Éthiopie, au Kenya et en Ouganda ont été pris en considération dans les études en cours menées dans le cadre de la surveillance nationale des manifestations pathologiques. UN وأدرجت أماكن تجمع اللاجئين في إثيوبيا وأوغندا وكينيا ضمن دراسات الرصد الانذاري الوطنية التي تجري حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more