"dans les accords du cycle d" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقات جولة
        
    Toutefois, matérialiser en débouchés commerciaux concrets les engagements pris dans les Accords du Cycle d'Uruguay ne va pas sans soulever des difficultés. UN بيد أنه توجد صعوبات تواجه الترجمة الفعلية للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي إلى فرص تجارية ملموسة.
    v) Aider les pays les moins avancés qui sont membres de l'OMC à tirer le meilleur parti possible des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay; UN ' ٥` مساعدة أقل البلدان نموا، التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي؛
    D'autres efforts sont également nécessaires pour appliquer le traitement spécial et différencié accordé aux PMA dans les Accords du Cycle d'Uruguay et diverses décisions ministérielles pertinentes. UN كما أن الأمر يحتاج إلى مزيد الجهود لإضفاء الصبغة العملية على المعاملة الخاصة والتفاضلية الممنوحة لأقل البلدان نمواً في اتفاقات جولة أوروغواي وغيرها من القرارات الوزارية ذات الصلة.
    D'autres efforts sont également nécessaires pour appliquer le traitement spécial et différencié accordé aux PMA dans les Accords du Cycle d'Uruguay et diverses décisions ministérielles pertinentes. UN كما أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الجهود لإضفاء الصبغة العملية على المعاملة الخاصة والتفاضلية الممنوحة لأقل البلدان نمواً في اتفاقات جولة أوروغواي وغيرها من القرارات الوزارية ذات الصلة.
    Certaines délégations ont redouté que la persistance, voire la montée du chômage dans ces pays n'engendrent des pressions dans le sens d'une dénonciation des engagements pris dans les Accords du Cycle d'Uruguay, ce qui mettrait en péril des stratégies de croissance axées sur l'exportation du type de celles qui étaient suivies en Asie de l'Est. UN وأعربت بعض الوفود عن خشيتها من أن يؤدي استمرار البطالة في هذه البلدان، بل وارتفاعها، إلى توليد ضغوط معاكسة للالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاقات جولة أوروغواي، اﻷمر الذي يعرﱢض للخطر نوع الاستراتيجيات المتبعة في شرق آسيا والمتمثلة في استراتيجيات النمو الذي يقوده التصدير.
    L'évolution récente a été caractérisée par la multiplication des accords bilatéraux et régionaux, la prise en considération de certains aspects de l'IED liés au commerce dans les Accords du Cycle d'Uruguay et la mise en route de négociations à l'OCDE en vue de la conclusion d'un accord multilatéral sur l'investissement. UN وقد شملت التطورات الحديثة في هذا الصدد تكاثر اتفاقات الاستثمار الثنائية واﻹقليمية، وإدراج بعض قضايا الاستثمار اﻷجنبي المباشر ذات الصلة بالتجارة في اتفاقات جولة أوروغواي والبدء الفعلي للمفاوضات في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص عقد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار.
    Certaines délégations ont redouté que la persistance, voire la montée du chômage dans ces pays n'engendrent des pressions dans le sens d'une dénonciation des engagements pris dans les Accords du Cycle d'Uruguay, ce qui mettrait en péril des stratégies de croissance axées sur l'exportation du type de celles qui étaient suivies en Asie de l'Est. UN وأعربت بعض الوفود عن خشيتها من أن يؤدي استمرار البطالة في هذه البلدان، بل وارتفاعها، إلى توليد ضغوط معاكسة للالتزامات التي تم التعهد بها في اتفاقات جولة أوروغواي، اﻷمر الذي يعرﱢض للخطر نوع الاستراتيجيات المتبعة في شرق آسيا والمتمثلة في استراتيجيات النمو الذي يقوده التصدير.
    70. Les dispositions relatives à la politique de la concurrence inscrites dans les Accords du Cycle d'Uruguay témoignent de la constatation du fait que, dans un monde où l'économie se mondialise chaque jour davantage, les politiques nationales en matière de concurrence ont besoin d'être complétées par des mesures prises au niveau international pour favoriser une concurrence dynamique sur le marché mondial. UN طاء- اﻵثار ٠٧- تدل اﻷحكام المتعلقة بسياسة المنافسة في اتفاقات جولة أوروغواي على أنه مع تزايد العولمة ينبغي تكميل السياسات الوطنية للمنافسة بعمل على المستوى الدولي لحماية وتعزيز حيوية المنافسة في السوق العالمية.
    42. La représentante de la Thaïlande a dit que son pays, membre de l'OMC, n'était pas opposé aux programmes d'aide alimentaire en faveur des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, étant entendu que ces programmes seraient exécutés dans le cadre et conformément aux engagements correspondants définis dans les Accords du Cycle d'Uruguay. UN ٢٤- وقالت ممثلة تايلند إن بلدها، بوصفه عضوا في منظمة التجارة العالمية، لا يعترض على برامج المساعدة الغذائية المخصصة للبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ما دام من المفهوم أن هذه البرامج سُتنفذ في الاطار المناسب والالتزامات المناسبة المنصوص عليهما في اتفاقات جولة أوروغواي.
    Les contraintes beaucoup plus fortes que font peser sur les politiques commerciales nationales les disciplines négociées dans les Accords du Cycle d'Uruguay contrastent fortement avec l'absence quasi-totale de discipline en ce qui concerne les politiques monétaires nationales (voir la section précédente). UN فالقيود اﻷشد صرامة بكثير المفروضة على السياسات التجارية الوطنية والناشئة عن الضوابط التي تم التفاوض عليها في اتفاقات جولة أوروغواي تتناقض بشكل حاد مع الغياب الفعلي للضوابط على السياسات النقدية الوطنية )انظر الفرع السابق(.
    Les réductions tarifaires accordées sur la base de la clause NPF et la consolidation des droits de douane prévue dans les Accords du Cycle d'Uruguay peuvent donner une impulsion à ces programmes, car elles garantissent une meilleure sécurité des relations commerciales, propice aux réorientations à long terme inhérentes à des programmes de diversification du commerce, par exemple. UN والتخفيضات الجمركية وتثبيت التعريفات الجمركية في إطار حكم الدولة اﻷكثر رعاية، الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي، يمكن أن تدفع هذه البرامج إلى اﻷمام، ذلك أنها تضمن تعزيز اﻷمن في العلاقات التجارية مما من شأنه أن يفضي إلى تحولات طويلة اﻷجل في السياسة العامة مثل تلك التي ينطوي عليها اﻷمر في برامج تنويع التجارة.
    Pour ce qui est du point 4 b), compte tenu des recommandations formulées lors de l'examen à mi-parcours, le Conseil pourrait étudier les progrès des efforts déployés pour mieux intégrer les PMA dans le système commercial international ainsi que pour les aider à tirer un meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay. UN وفيما يتعلق بالبند ٤ )ب( من جدول اﻷعمال، فقد يود المجلس، على أساس التوصيات المقدمة في استعراض منتصف المدة، دراسة التقدم المحرز نحو إدماج أقل البلدان نمواً على نحو أكمل في النظام التجاري الدولي وفي مساعدتها على الاستفادة على نحو أتم من التدابير الخاصة التفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي.
    Le rapport sur ce point montre quelques-uns des effets transitoires escomptés de la libéralisation du commerce pour les PMA, passe en revue les diverses dispositions en faveur des PMA figurant dans les Accords du Cycle d'Uruguay et indique des mesures qui pourraient être prises pour transposer les modalités envisagées dans l'Acte final du Cycle d'Uruguay en mesures concrètes, dont un ensemble de mesures de type " filet de protection " . UN يتضمن التقرير المتعلق بهذا البند نظرة عامة الى بعض اﻵثار الانتقالية المتوقعة لتحرير التجارة على أقل البلدان نموا، ويناقش التدابير المختلفة الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي لصالح أقل البلدان نموا، ويحدد تدابير السياسة اللازمة لترجمة الطرائق المتوخاة في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي الى اجراءات ملموسة، بما في ذلك مجموعة منوعة من تدابير " شبكة اﻷمان " .
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les PMA membres de l'OMC à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay UN )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق مساعدة هذه البلدان التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les PMA membres de l'OMC à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay. UN )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق مساعدة هذه البلدان التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي.
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les PMA membres de l'OMC à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay UN )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق مساعدة هذه البلدان التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les PMA membres de l'OMC à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay UN )ب( اسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نمواً عن طريق مساعدة هذه البلدان التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les pays les moins avancés membres de l'Organisation mondiale du commerce à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay. UN )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نموا عن طريق مساعدة هذه البلدان، التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي
    b) Contribution de la CNUCED aux travaux d'organisations internationales compétentes concernant l'application de la Décision de l'Acte final du Cycle d'Uruguay sur les mesures en faveur des pays les moins avancés, en aidant les pays les moins avancés membres de l'Organisation mondiale du commerce à tirer le meilleur parti des mesures spéciales et différenciées prévues dans les Accords du Cycle d'Uruguay UN )ب( إسهام اﻷونكتاد في أعمال المنظمات الدولية المختصة في مجال تنفيذ قرار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي المتعلق بالتدابير المقررة لصالح أقل البلدان نموا عن طريــق مساعــدة هــذه البلـدان اﻷعضــاء فـي منظمة التجارة العالمية على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more