"dans les activités du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • في أنشطة منظومة الأمم
        
    • في أعمال منظومة الأمم
        
    • في عمل منظومة الأمم
        
    • في أنشطة الأمم
        
    • في عمل الأمم
        
    • في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم
        
    • في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم
        
    • الأصلية في منظومة الأمم
        
    • في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم
        
    Il faut cependant en faire davantage pour tirer parti de ces enseignements et intégrer la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى المزيد من أجل بلورة هذه الدروس وتعميم منظور الأمن البشري في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Il s'agira aussi d'intégrer pleinement les droits fondamentaux des femmes et des filles dans les activités du système des Nations Unies. UN وسيسعى البرنامج أيضا إلى تحقيق الإدماج التام لحقوق الإنسان للمرأة والطفلة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Une autre voulait savoir ce qui pourrait être fait pour assurer un développement et une diffusion plus larges de l'information et comment faire intervenir davantage les institutions de Bretton Woods dans les activités du système des Nations Unies. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي يمكن بها دعم تطوير المعلومات ونشرها وكيف يمكن إشراك مؤسسات بريتون وودز بشكل أكبر في أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    Mesures prises pour favoriser l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies UN بـــاء - الأنشطة المضطلع بها دعما لتعميم المنظور الجنساني في عمل منظومة الأمم المتحدة
    Dans le cadre de la mission qui lui a été confiée et sur la base de l'action menée par son prédécesseur, la Représentante spéciale à continué de promouvoir l'intégration de la protection de l'enfance dans les activités du système des Nations Unies. UN 58 - تواصل الممثلة الخاصة، في إطار ولايتها واستنادا إلى عمل الممثلة السابقة، الارتقاء بتعميم مراعاة حماية الطفل في أنشطة الأمم المتحدة.
    3. Se déclare préoccupé par l'écart important qui subsiste entre les principes et la pratique, le principe de l'égalité des sexes n'étant pas encore pleinement intégré dans les activités du système des Nations Unies; UN 3 - يعرب عن القلق إزاء الفجوة الكبيرة التي لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات مما يترتب عليه عدم تعميم منظور المساواة بين الجنسين تعميما كاملا حتى الآن في عمل الأمم المتحدة؛
    Le Secrétaire général a créé une équipe de travail interdépartementale spéciale chargée de favoriser et de coordonner l'intégration de l'optique désarmement-développement dans les activités du système des Nations Unies. UN وشكل الأمين العام فرقة عمل مشتركة بين الإدارات لتعزيز إدماج المنظور الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وتنسيق الأعمال المتصلة بهذه المسألة.
    Faire de la justice pour les femmes une priorité dans les activités du système des Nations Unies UN إعطاء الأولوية للعدالة الجنسانية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة
    L'Assemblée générale peut également créer un comité spécial pour encourager, coordonner et faciliter le dialogue entre les civilisations, et formuler les moyens appropriés pour promouvoir la culture du dialogue et son intégration dans les activités du système des Nations Unies. UN ويمكن لهذه الهيئة أيضا أن تشكل لجنة خاصة لتشجيع وتنسيق وتيسير الحوار بين الحضارات وتطوير سبل ووسائل مناسبة لنشر ثقافة الحوار والاشتمال في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Les organismes se sont associés pour élaborer et mettre en œuvre l'initiative Jeunesse XXIe siècle, qui vise avant tout à établir les mécanismes qui permettront aux jeunes de s'impliquer plus étroitement dans les activités du système des Nations Unies. UN وشكلت الوكالات الثلاث شراكة لوضع وتنفيذ مبادرة شباب القرن الحادي والعشرين، التي تركز على تطوير آليات لتعزيز إشراك الشباب في أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Se félicitant des efforts déployés en faveur de la prise en compte généralisée des droits des déplacés dans les activités du système des Nations Unies, l'oratrice souhaite aussi en savoir davantage sur le travail que le Représentant du Secrétaire général mène avec les organismes et programmes avec lesquels il a signé des mémorandums d'accord. UN 9 - وأشادت المتكلمة بالجهود المبذولة لتعميم مراعاة حقوق المشردين في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، وقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن عمل ممثل الأمين العام مع الهيئات والبرامج التي وقّع معها مذكرات تفاهم.
    Entre autres activités dans ce domaine, le CCS a encouragé l'intégration systématique de la biodiversité dans les activités du système des Nations Unies, ainsi que des approches coordonnées et synergiques de la mise en œuvre des documents issus de la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, tenue à Nagoya. UN وتشمل الأمثلة على عمل المجلس في هذا الصدد دعم تعميم التنوع البيولوجي في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن اتباع نُهج منسقة ومتآزرة في تنفيذ نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا.
    Le Secrétaire général s'est également employé à faire prendre en compte les changements climatiques dans les activités du système des Nations Unies. UN 28- ويعمل الأمين العام أيضا من أجل تعميم تغيُّر المناخ في أعمال منظومة الأمم المتحدة.
    5. Rappelle que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a autorité et mandat pour promouvoir l'intégration des aspects environnementaux du développement durable dans les activités du système des Nations Unies, et souligne qu'il importe de s'acquitter concrètement et efficacement de ce mandat; UN 5 - يعيد تأكيد سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومهمته في تعزيز إدماج الجوانب البيئية للتنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذ هذه السلطة بطريقة عملية وكفؤة؛
    Un autre résultat institutionnel sera de renforcer l'appui du Groupe aux activités visant à intégrer la coopération Sud-Sud plus pleinement dans les activités du système des Nations Unies, spécialement du PNUD. UN 38 - وثمة نتيجة مؤسسية أخرى تتمثل في تعزيز الدعم الذي تقدمه الوحدة الخاصة في سياق تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو أكمل في أعمال منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة أعمال البرنامج الإنمائي.
    Sur la recommandation du Comité interinstitutions, le CAC a ainsi adopté en 1998 une déclaration sur l'égalité entre les sexes et l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies. UN وبتوصية من اللجنة المشتركة بين الوكالات، أقرت لجنة التنسيق الإدارية في عام 1998 بيانا حول المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في عمل منظومة الأمم المتحدة كإجراء من إجراءات متابعة تلك الاستنتاجات المتفق عليها.
    Mesures prises pour favoriser l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les activités du système des Nations Unies UN باء - الأنشطة المضطلع بها لدعم إدماج المنظور الجنساني في عمل منظومة الأمم المتحدة
    Une attention particulière y est accordée aux processus et aux outils susceptibles de renforcer l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans les activités du système des Nations Unies. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا للعمليات والأدوات الكفيلة بتعزيز تعميم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    b) De tenir compte de la valeur ajoutée de la notion de sécurité humaine comme le montre le présent rapport et d'examiner la manière d'intégrer au mieux la sécurité humaine dans les activités du système des Nations Unies; UN (ب) أن تأخذ في الاعتبار القيمة المضافة لمفهوم الأمن البشري على النحو المبين في هذا التقرير وأن تناقش أفضل السبل لتعميم مفهوم الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة؛
    3. Se déclare préoccupé par l'écart important qui subsiste entre les principes et la pratique, le principe de l'égalité des sexes n'étant pas encore pleinement intégré dans les activités du système des Nations Unies ; UN 3 - يعرب عن القلق إزاء الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة بين السياسة والممارسة مما يترتب عليه عدم تعميم منظور للمساواة بين الجنسين تعميما كاملا حتى الآن في عمل الأمم المتحدة؛
    De telles initiatives peuvent contribuer à une meilleure intégration des droits de l'homme dans les activités du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وذكر أن مثل هذه المبادرات يمكن أن تساعد في كفالة اندماج أفضل لحقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    L'intégration de ces droits dans les activités du système des Nations Unies peut contribuer à cette promotion. UN وإدراج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة من شأنه أن يساعد على تعزيز هذه الحقوق.
    Intégration des questions autochtones dans les activités du système des Nations Unies UN إدماج قضايا الشعوب الأصلية في منظومة الأمم المتحدة
    d'une perspective sexospécifique dans les activités du système des Nations Unies 16 - 24 7 UN اﻷنشطة المضطـلع بها لدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more