"dans les affaires de traite" - Translation from French to Arabic

    • في قضايا الاتجار بالأشخاص
        
    • في قضايا الاتجار بالبشر
        
    • في مجال مكافحة الاتِّجار
        
    • في القضايا المتعلقة بالاتجار
        
    • المتعلقة بقضايا الاتجار
        
    • في حالات الاتجار بالأشخاص
        
    • في قضايا الاتِّجار
        
    • عن قضايا الاتجار
        
    De manière générale, dans les affaires de traite de personnes et de crimes à caractère sexuel, les actes de procédure sont tenus à huis clos. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    De manière générale, dans les affaires de traite de personnes et d'infractions à caractère sexuel, les actes de procédure sont tenus à huis clos, afin de protéger les victimes. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    Elle s'est également dite inquiète de l'absence d'enquêtes et de poursuites dans les affaires de traite. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وعدم محاكمة مرتكبيه.
    Juges locaux ayant participé à un atelier interactif à l'intention des juges lors d'un séminaire sur l'action à mener dans les affaires de traite des êtres humains et autres actes criminels semblables UN قاضيا محليا شاركوا في حلقة عمل حوارية للقضاة في إطار حلقة دراسية عن اتخاذ إجراءات في قضايا الاتجار بالبشر وما يماثلها من أعمال إجرامية
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تقيم تعاوناً وثيقاً مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    Ces mesures peuvent également s'appliquer dans les affaires de traite des personnes pour empêcher une nouvelle victimisation des témoins en les préservant du public et des médias pendant le procès. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير أيضاً في القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص منعاً لتعرّض الضحايا-الشهود للإيذاء من جديد بالحد من تعريضهم للجمهور ووسائط الإعلام أثناء المحاكمة.
    Enfin, le Comité relève avec préoccupation que, dans les affaires de traite, les procédures judiciaires sont excessivement longues, et durent en moyenne deux ans. UN كما أن اللجنة قلقة لأن الإجراءات القضائية المتعلقة بقضايا الاتجار مطوّلة بشكل مفرط، إذ تدوم في المتوسط عامين.
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que les enquêtes ouvertes dans les affaires de traite de personnes débouchent rarement sur des poursuites pénales ou des condamnations et que les efforts visant à prévenir la traite et à protéger les victimes de traite restent limités. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص نادراً ما تفضي إلى مقاضاة الجناة أو إدانتهم، ولأن جهود منع الاتجار وحماية ضحاياه محدودة.
    Veuillez également fournir des informations sur le nombre d'enquêtes et de poursuites dans les affaires de traite et sur les peines prononcées à l'encontre des personnes condamnées. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات في قضايا الاتجار بالأشخاص وعن الأحكام الصادرة ضد الأشخاص المدانين.
    :: Une coordination entre cette commission et la Commission nationale de lutte contre la traite des personnes au sujet des jugements rendus dans les affaires de traite. UN - التنسيق مع اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بشأن الأحكام التي تصدر في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    2. Enquêtes et poursuites dans les affaires de traite des personnes: coopération et assistance entre services de répression aux niveaux national et international UN 2- التحقيق في قضايا الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيها: التعاون والمساعدة على إنفاذ القانونين الوطني والدولي
    Considérant qu'il faut placer le respect des droits de l'homme au centre des politiques relatives aux migrations, le Haut-Commissariat défend également les intérêts des victimes dans les affaires de traite des êtres humains. UN 6 - ولما كانت المفوضية ترى وجوب وضع احترام حقوق الإنسان في قلب سياسات الهجرة، فإنها تدافع أيضا عن مصالح الضحايا في قضايا الاتجار بالبشر.
    19. Au niveau opérationnel, des équipes spéciales sont créées pour promouvoir l'échange d'informations et de ressources entre les différents services participant aux enquêtes et aux poursuites dans les affaires de traite et de trafic. UN 19- وعلى المستوى العملي، تُشكّل فرق عمل لتعزيز تقاسم المعلومات والموارد بين مختلف الوكالات التي تشارك في التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وتهريبهم وملاحقة مرتكبيها.
    b) Enquêtes et poursuites dans les affaires de traite d'êtres humains: coopération et assistance entre services de répression aux niveaux national et international UN (ب) التقصي في قضايا الاتجار بالبشر وملاحقتها: التعاون والمساعدة على انفاذ القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تقيم تعاوناً وثيقاً مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour prévenir et combattre la traite des femmes et des enfants et coopérer étroitement avec les autorités saoudiennes dans les affaires de traite d'enfants. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ظاهرة الاتِّجار بالنساء والأطفال ومكافحتها، وأن تتعاون عن كثب مع سلطات المملكة العربية السعودية في مجال مكافحة الاتِّجار بالأطفال.
    b) Enquêtes et poursuites dans les affaires de traite d'êtres humains: coopération et assistance entre services de répression aux niveaux national et international; UN (ب) التحقيق والملاحقة القضائية في القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر: التعاون والمساعدة على انفاذ القانون الوطني والدولي
    b) Enquêtes et poursuites dans les affaires de traite d'êtres humains : coopération et assistance entre services de répression aux niveaux national et international; UN (ب) التحقيق والملاحقة القضائية في القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر: التعاون والمساعدة على إنفاذ القانون الوطني والدولي؛
    175. La poursuite pénale dans les affaires de traite d'êtres humains implique régulièrement plusieurs autorités cantonales et ONG. UN 175 - وعادة ما تشارك عدة سلطات كانتونية ومنظمات غير حكومية في الإجراءات الجنائية المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.
    58. En outre, l'UNODC a organisé plusieurs ateliers sur la coopération internationale dans les affaires de traite d'êtres humains et de trafic de migrants. UN 58- وإضافة إلى هذا، عقد المكتب عدداً من حلقات العمل بشأن التعاون الدولي في حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Ce recueil vise à analyser des points liés aux éléments de preuve qui sont essentiels dans les affaires de traite des êtres humains, ainsi que des questions relatives à la protection des victimes qui peuvent avoir une incidence sur les éléments de preuve. UN وخلاصة القضايا مصمَّمة لتحليل المسائل المتعلقة بكيفية الإثبات، وهي مسائل محورية في قضايا الاتِّجار بالأشخاص، وكذلك المسائل المتعلقة بحماية الضحايا التي يمكن أن يكون لها تأثير على تلك المسائل الإثباتية.
    La ratification permettrait d'uniformiser davantage la législation relative aux infractions liées à la traite des personnes et renforcerait la coopération entre États en matière d'enquêtes et de poursuites dans les affaires de traite. UN فمن شأن هذا التصديق أن يفضي إلى زيادة التناسق بين التشريعات المتعلقة بجرائم الاتجار وأن يعزز التعاون بين الدول في مجال التحري عن قضايا الاتجار وملاحقة مرتكبيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more