"dans les affaires des autres états" - Translation from French to Arabic

    • في شؤون الدول الأخرى
        
    :: Il faudra mettre en pratique le respect mutuel entre les États et les gouvernements démocratiquement élus, en vertu du principe de non-ingérence dans les affaires des autres États; UN :: ينبغي تطبيق نهج الاحترام المتبادل بين الدول والحكومات المنتخبة ديمقراطيا، بالاستناد إلى مبدأ عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    Cet Article est tout à fait dans l'esprit du Traité de Westphalie, qui souligne que les relations internationales doivent se fonder sur le respect mutuel et que chaque État doit s'abstenir de s'ingérer dans les affaires des autres États. UN وتتمشى تلك المادة إلى حد بعيد مع روح اتفاقية وستفاليا، التي أكدت وجوب قيام العلاقات الدولية على الاحترام المتبادل وامتناع جميع الدول عن التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    Cet article est tout à fait dans la ligne du Traité de Westphalie, qui insistait sur le fait que les relations internationales devaient être fondées sur le respect mutuel et que chaque État devait s'abstenir d'intervenir dans les affaires des autres États. UN وتلك المادة تتماشى إلى حد كبير مع روح سلام ويستفاليا، الذي أكد على أن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل وأن على جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    La souveraineté et l'inviolabilité des territoires, l'abstention du recours à la force et la non-ingérence dans les affaires des autres États sont l'unique garantie d'une coexistence pacifique entre les peuples du monde. UN فالسيادة وحرمة الأراضي وعدم استخدام القوة وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى هي الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين شعوب العالم.
    156. La Constitution dispose que la politique étrangère de l'État est fondée sur le principe de non-ingérence dans les affaires des autres États et sur la promotion des relations de bon voisinage. UN 156- نص الدستور على أن السياسة الخارجية للدولة هي عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار.
    Enfin, nous réaffirmons que la politique du Gouvernement soudanais rejette l'ingérence dans les affaires des autres États ou la violation de leur intégrité territoriale. UN 3 - ختاما فإننا نؤكد أن سياسة حكومة السودان تقوم على الالتزام الكامل بعدم التعدي أو التدخل في شؤون الدول الأخرى أو انتهاك حُرمة أراضيها.
    Comme le Tribunal fédéral de la Suisse l'a noté dans sa décision en l'affaire Evgeny Adamov, < < selon les principes généraux du droit international, un système de justice pénale national devrait éviter d'intervenir dans les affaires des autres États > > . UN وكما ورد في قرار المحكمة الاتحادية السويسرية في قضية أداموف، " وفقا للمبادىء العامة للقانون الدولي فإن نظام العدالة الجنائية المحلي يجب أن يتجنب التدخل في شؤون الدول الأخرى " ().
    388. Les élèves n'ont pas le droit d'intervenir dans les questions relatives aux confessions et aux religions, ni dans la politique d'autres pays, conformément aux principes de coexistence pacifique et de non-ingérence dans les affaires des autres États, auxquels le Sultanat croit et qu'il s'efforce d'inculquer. UN 388- لا يجوز للطلاب التدخل في القضايا الدينية المتعلقة بالمذاهب والأديان وكذلك سياسات الدول الأخرى تطبيقاً لمبادئ التعايش السلمي وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى الذي تؤمن به السلطنة وتعمل على ترسيخه.
    Le concept de diversité culturelle ne devrait pas être utilisé pour légitimer l'ingérence dans les affaires des autres États, et la protection des caractéristiques culturelles ne peut pas être utilisée pour justifier la restriction du droit fondamental individuel et collectif à la liberté d'expression et à la liberté d'information (...). UN وينبغي ألا يستغل مفهوم التنوع الثقافي كمبرر للتدخل في شؤون الدول الأخرى وعدم التذرع بالمحافظة على الخصوصية الثقافية من أجل تقييد الحق الفردي والجماعي للإنسان في حرية التعبير وحرية تلقي معلومات كاملة (...). غواتيمالا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more