Les techniques nucléaires sont également de plus en plus utilisées dans les applications environnementales. | UN | كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية. |
Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Toutefois, la mise en œuvre des garanties ne doit pas entraver la croissance économique ou la coopération internationale dans les applications de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
94. Le Comité a décidé qu'il pourrait apporter une contribution importante dans le domaine de l'environnement et du développement en encourageant la coopération internationale dans les applications des techniques spatiales aux fins de surveillance de l'environnement et pour le développement durable. | UN | ٤٩ ـ واتفقت اللجنة على أنه يمكنها أن تقدم مساهمة قيمة في ميدان البيئة والتنمية بتعزيزها التعاون الدولي في تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في أغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة. |
Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. | UN | واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة. |
La présente section fournit des recommandations techniques à l'intention des organisations impliquées dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء. |
Promouvoir les techniques d'analyse des données dans les applications spatiales; à l'intention des pays d'Asie occidentale | UN | ترويج تقنيات تحليل البيانات في التطبيقات الفضائية؛ لبلدان في غربي آسيا |
Les mesures visant à réduire les déperditions de HFC dans les applications ont été très difficiles à quantifier. | UN | أما تدابير الحد من تسرب الهيدروفلوروكربون في التطبيقات فمن الصعب كثيراً تكميتها. |
Résumé analytique du document technique sur l'identification et l'évaluation des solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique dans les applications en système ouvert | UN | موجز تنفيذي للورقة التقنية عن تحديد وتقييم بدائل لاستخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة |
Son programme relatif aux énergies renouvelables encourage les activités génératrices de revenus et de croissance par l'intégration systématique de l'utilisation de ces énergies dans les applications industrielles. | UN | ويعمل برنامجها للطاقة المتجددة على تشجيع الأنشطة المنتجة أو المدرة للدخل والمحفزة للنمو عن طريق تعميم استخدام الطاقة المتجددة في التطبيقات الصناعية. |
Il salue les efforts qu'a déployés l'AIEA pour aider les pays qui ont choisi de leur plein gré de prendre des mesures visant à réduire l'emploi d'uranium fortement enrichi dans les applications nucléaires civiles. | UN | وترحِّب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل خفض استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية. |
Plusieurs Parties ont salué les travaux menés par le Comité d'étude des polluants organiques afin d'évaluer les solutions de remplacement du SPFO dans les applications en circuit ouvert et leurs recommandations y relatives. | UN | 68 - وأشاد العديد من الأطراف بالعمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بشأن تقييم بدائل لاستخدام حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المفتوحة وتوصيات اللجنة بشأن هذه البدائل. |
Il convient de souligner qu'il est nécessaire que l'AIEA, au titre de ses obligations statutaires, continue de poursuivre ses objectifs de coopération technique dans les applications pacifiques de l'énergie nucléaires, l'un des trois piliers de ses activités. | UN | ونرجو أن نشدد على ضرورة مواصلة الوكالة، بمقتضى التزاماتها القانونية، العمل على تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية بوصفه إحدى الدعائم الثلاث لأنشطتها. |
En se focalisant exclusivement sur l'uranium hautement enrichi utilisé dans les applications civiles, on pourrait bien susciter un malentendu qui ne pourrait que contribuer à créer un faux sens de sécurité. | UN | أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن. |
Comme de nombreux autres États, l'Autriche n'a pas d'intérêt dans les applications de l'énergie nucléaire et ne sera donc pas impliquée dans le développement de nouveaux réacteurs nucléaires. | UN | واختتم كلامه قائلا إن النمسا، مثلها مثل دول أخرى كثيرة، ليس لديها مصلحة في تطبيقات الطاقة النووية، وبالتالي فلن تشارك في إنشاء مفاعلات نووية جديدة. |
59. L'atelier a recommandé que soit encouragée l'utilisation intensive et extensive des données GNSS dans les applications les plus diverses grâce à des projets pilotes associant le plus grand nombre possible d'États de la région. | UN | 59- وأوصت حلقة العمل بتشجيع الاستخدام المكثف والواسع النطاق لبيانات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تطبيقات على أكبر قدر من التنوع على أساس مشاريع رائدة يشارك فيها أكبر عدد من بلدان المنطقة. |
48. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine dans les applications des sciences et des techniques spatiales ; | UN | 48 - تدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
44. Des réseaux satellitaires point à multipoint sont utilisés dans les applications de télésanté. | UN | 44 - وتستخدم الشبكات الساتلية من نوع النقطة إلى نقاط متعدّدة في تطبيقات الخدمات الصحية عن بُعد. |
14. Les missions de STSAT-2 dans les applications de la science et des techniques spatiales sont multiples. | UN | 14- وقد خصصت عدة مهام للساتل " ستسات-2 " في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La présente section fournit des recommandations techniques à l'intention des organisations impliquées dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. | UN | يُقدّم هذا القسم إرشادات تقنية إلى المنظمات المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء. |
58. Le Brésil est l'un des principaux utilisateurs de la biomasse, en particulier dans les applications industrielles modernes. | UN | ٥٨ - وتعتبر البرازيل من المستخدمين الرئيسيين للكتلة اﻷحيائية، ولا سيما في الاستخدامات الصناعية الحديثة. |
iii) Utiliser des images de télédétection avec d'autres ensembles de données dans les applications régionales; | UN | ' 3` استخدام التصوير من خلال الاستشعار عن بعد وسائر مجموعات البيانات في مجال التطبيقات الإقليمية؛ |
Il existe également des solutions pour remplacer l'utilisation du trichloréthylène dans les applications dans les adhésifs, les peintures et le dégraissage. | UN | 59 - تتوافر أيضاً بدائل لاستخدام الإيثيلين ثلاثي الكلور في استخدامات مواد اللصق والطلاء، وفي إزالة الدهون. |