"dans les aspects" - Translation from French to Arabic

    • في الجوانب
        
    • في جوانب
        
    • في النواحي
        
    Enfin, de grands progrès ont été réalisés dans les aspects tant formels qu'informels de la prévention. UN وأخيرا، هناك قدر كبير من التقدم في الجوانب الرسمية وغير الرسمية للوقاية.
    L'auteur n'avait aucune part dans les aspects financiers de la Fondation et au plus avait-il commis une rupture de contrat. UN ولم يكن لصاحب البلاغ دور في الجوانب المالية للمؤسسة، وقد كان في أسوأ الأحوال مُخلاً بالعقد.
    1.2 Fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Sous-programme 2 Assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    À cet égard, il serait possible d'intégrer les questions concernant la famille dans les aspects du thème prioritaire de la Commission, relatifs aux politiques. UN وفي هذا الخصوص، سيفسح المجال لإدراج المنظور الأسري في جوانب السياسات الخاصة بالموضوع ذي الأولوية للجنة.
    Prévention, maîtrise et règlement des conflits; et assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prévention, maîtrise et règlement des conflits; et assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN منع نشوب النزاعات واحتواؤها وحلها؛ وتقديم المساعدة والدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Sous-programme 2 Assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Fourniture d’une assistance et d’un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقته مع الدول اﻷعضاء
    1.2 Fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN المساعدة والدعم لﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Sous-programme 2 Fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques UN البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Sous-programme 2 Fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques UN البرنامج الفرعي ٢ - مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Il n'en faut pas moins reconnaître au Comité spécial sa qualité d'organe spécialisé dans les aspects juridiques des activités de l'Organisation. UN بيد أنه لا بد من الاقرار بأنها تعنى خصيصا بالنظر في الجوانب القانونية لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria ni à devenir partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    La Guinée équatoriale a précisé qu'elle ne cherchait pas à intervenir dans les aspects de la procédure relatifs à la frontière terrestre entre le Cameroun et le Nigéria ni à devenir partie à l'instance. UN وأوضحت غينيا الاستوائية أنها لا تسعى إلى التدخل في الجوانب الإجرائية المتصلة بالحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا، أو إلى أن تصبح طرفا في القضية.
    2. Assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN 2 - تقديم المساعدة والدعم إلى الأمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول الأعضاء
    Le SISESIM a pour objet de fournir des indicateurs qui permettent d'assurer le suivi du Programme national de la femme, dans les aspects démographiques, sociaux, éducatifs, économiques et politiques concernant les Mexicaines. UN والهدف من مجموعة المؤشرات إعطاء مؤشرات تسمح بمتابعة البرنامج الوطني للمرأة في الجوانب الديموغرافية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية والسياسية للمرأة المكسيكية.
    Sous-programme 1.2 Fourniture d'une assistance et d'un appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec UN البرنامج الفرعي ١-٢: مساعدة ودعم اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    Prévention, maîtrise et règlement des confits, et assistance et appui au Secrétaire général dans les aspects politiques de ses relations avec les États Membres UN منع نشوب المنازعات واحتواؤها وحلها؛ وتقــديم المساعدة والــدعم إلى اﻷمين العام في الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء
    L'ECOSOC a aussi reconnu son rôle dans les aspects de la diplomatie humanitaire ainsi que sa tâche de faciliter l'accès dans les régions où il y a des situations d'urgence. UN كما اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعــي بدوره في جوانب الدبلوماسية اﻹنسانية وبواجبه فــي تسهيل الدخول الى المناطق التي توجد فيها حالات طارئة.
    Les femmes, tout particulièrement dans les communautés rurales, jouent en général un rôle clef dans les aspects économiques mais aussi sociaux et culturels de la vie. UN وتضطلع النساء عادة، وخاصة في المجتمعات المحلية الريفية، بدور رئيسي في النواحي الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more