"dans les associations" - Translation from French to Arabic

    • في الرابطات
        
    • في الجمعيات
        
    • في جمعيات
        
    • في النقابات
        
    • وفي الرابطات
        
    • في الاتحادات
        
    • في تشغيل الرابطات
        
    • في رابطات
        
    La surreprésentation des hommes à la vie associative est cependant totalement due à leur supériorité numérique dans les associations sportives. UN ذلك أن كثرة عدد الرجال في الحياة المجتمعية، تعود كلياً إلى تفوقهم العددي في الرابطات الرياضية.
    Les femmes sont plus fortement représentées que les hommes dans les associations visant un groupe-cible, les associations locales et les mouvements sociaux. UN بيد أن تمثيل المرأة أكثر من تمثيل الرجل في الرابطات التي تستهدف فئات معينة، والرابطات المحلية والحركات الاجتماعية.
    Rehabilitation International estime qu'il est essentiel d'intégrer les filles et femmes handicapées dans les associations de femmes. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Les femmes jouissaient de leurs droits naturels dans les associations professionnelles et les syndicats et pouvaient remplir leurs rôles naturels dans la société. UN كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع.
    Si les filles sont tout aussi actives que les garçons dans les associations de jeunesse, elles restent sous-représentées chez les moniteurs et dans les fonctions de responsables. UN وإذا كانت الفتيات نشطات مثل الفتيان في جمعيات الشباب، فإن تمثيلهن يبقى ناقصا بين المدربين وفي وظائف المسؤولية.
    Le tableau suivant donne un aperçu du niveau de participation des femmes dans les associations syndicales. UN من ناحية مشاركة المرأة في العمل النقابي فالجدول التالي يوضح نسبة مشاركة النساء في النقابات المنتخبة.
    Les femmes sont très actives dans les associations aussi bien féminines que masculines. UN وكانت المرأة نشطة للغاية في الرابطات سواء أنثوية أو ذكرية.
    La femme est sous représentée dans les associations locales de la société civile et de structures de co-gestion. UN والمرأة ناقصة التمثيل أيضا في الرابطات المحلية لدى المجتمع المدني، وكذلك في هياكل الإدارة المشتركة.
    Elles sont cependant sous représentées dans les associations locales de la société civile et les structures de cogestion et de développement. UN وهي ناقصة التمثيل، مع هذا، في الرابطات المحلية على صعيد المجتمع المدني وهياكل الإدارة المشتركة والتنمية.
    Leur forte présence dans les associations en est la preuve. UN وهو ما يتضح من الوجود القوي لﻹناث في الرابطات.
    Les hommes et les femmes sont aussi fortement présents les uns que les autres dans les associations politico-culturelles et les associations de jeunesse. UN والرجال والنساء حاضرون بقوة معاً أيضاً في الرابطات السياسية والثقافية ورابطات الشباب.
    Plusieurs études ont révélé qu'elles étaient très nombreuses dans les associations et que leur travail était de qualité. UN وقد أظهر عدد من الدراسات التي أجريت على نطاق محلي ارتفاعا شديدا في عدد النساء المشاركات في الرابطات الشعبية وفي نوعية مشاركتهن على حد سواء.
    Les femmes n'occupent aucun poste dans les associations islamiques et de la jeunesse. Cependant, la participation à ces associations est prévue et devrait atteindre 30 %. UN ولا تشغل المرأة أية من المناصب في الجمعيات الإسلامية والشبابية، والتي يطمح أن تصل المشاركة بها إلى نسبة 30 في المائة.
    Les femmes s'engagent dans les associations à vocation sociale. UN 173 - تنخرط النساء في الجمعيات ذات البعد الاجتماعي.
    Les conseils d'administration des associations de femmes sont composés à 100% de femmes; tandis que la proportion des femmes dans les conseils d'administration des autres associations est de 5% dans les associations mixtes UN نسبة أعضاء الهيئات الإدارية للجمعيات النسوية 100 في المائة من النساء أما بخصوص أعضاء النساء في الهيئات الإدارية للجمعيات الأخرى فهو بنسبة 5 في المائة في الجمعيات المختلطة.
    III. Activités d'éducation et de sensibilisation menées dans les associations, organes et établissements scientifiques, professionnels et universitaires UN ثالثاً - أنشطة التعليم وزيادة التوعية في الجمعيات والهيئات والمؤسسات العلمية والمهنية والأكاديمية
    298. Ce projet est également mis en œuvre dans les associations féminines omanaises, notamment l'Association des femmes omanaises à Mascate et l'Organisation nationale des scouts et des guides. UN 298- كما أن هذا المشروع يطبق في جمعيات المرأة العمانية وخاصة جمعية المرأة العمانية بمسقط والكشافة والمرشدات.
    Parmi les progrès à signaler figurent la promulgation de la loi sur les ressources en eau, qui accorde aux petites productrices le droit de vote dans les associations d'usagers d'eau d'irrigation, la reconnaissance administrative de l'existence des femmes rurales et l'aide apportée à ces dernières pour la création d'entreprises. UN 89- ومن الإنجازات التي تحققت، قانون الموارد المائية الذي يعطي الحق في التصويت للمنتِجات الصغيرات في جمعيات الري؛ وإصدار بطاقات الهوية للنساء الريفيات وتقديم الدعم لهن في إقامة المشاريع.
    Mme Khan demande pourquoi bien qu'environ 40 pour cent des salariés - hommes ou femmes - soient syndiqués, les hommes sont plus nombreux que les femmes dans les associations professionnelles. UN وسألت عن السبب في أنه على الرغم من أن نحو 40 في المائة من المستخدمين عموما، رجالا ونساء، أعضاء في النقابات، فإن عدد الرجال الأعضاء في النقابات التجارية والمهنية أكبر من عدد النساء فيها.
    Les femmes sont défavorisées au départ parce que, globalement, elles occupent des postes inférieurs à ceux des hommes dans la vie professionnelle et dans les associations économiques. UN فالمرأة غير محظوظة في البداية لأنها عموما تشغل مناصب أدنى من مناصب الرجل في الحياة المهنية وفي الرابطات الاقتصادية.
    D'autres mesures ont été prises en vue d'assurer un quota aux femmes dans les associations sportives. UN كما تم تبني إجراءات تهدف إلى ضمان تمثيل المرأة بحصة معينة في الاتحادات الرياضية.
    La participation de plus en plus active des locataires dans les associations de logement a permis d'améliorer la qualité du parc public. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    :: Favoriser la participation à égalité des sexes dans les associations de parents d'élèves, les conseils d'administration et les organes directeurs des écoles. UN :: المساواة بين الجنسين في المشاركة في رابطات أولياء الأمور والمدرسين ومجالس إدارات المدارس والمستويات الإدارية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more