Il a ajouté que les initiatives étaient désormais intégrées aux programmes ordinaires dans les autres pays de la région. | UN | وأضاف أنه قد تم اﻵن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
Les taux de chômage chez les Roms sont sensiblement les mêmes dans les autres pays de la région. | UN | وتتّبع نسب البطالة للروما في بلدان أخرى في المنطقة النمط نفسه. |
Il a ajouté que les initiatives étaient désormais intégrées aux programmes ordinaires dans les autres pays de la région. | UN | وأضاف أنه تم في الوقت الراهن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
. Comme dans les autres pays de la région, on décèle cependant des signes de reprise. | UN | لكن يبدو أن هناك بوادر انتعاش، كما هو الشأن في البلدان الأخرى في المنطقة. |
dans les autres pays de la région, les restructurations restent partielles et d'ampleur plus limitée. | UN | وما زالت إعادة الهيكلة في البلدان الأخرى في المنطقة جزئية ومحدودة النطاق. |
La situation des minorités dans la République fédérative de Yougoslavie est indissociable de celle qui existe en Croatie et dans les autres pays de la région. | UN | وكما أن حالات اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا حالات مترابطة فكذلك الحال بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Les taux de mortalité infantile (TMI) et des enfants de moins de cinq ans (TMM5) sont presque deux fois plus élevés que dans les autres pays de la région. | UN | إذ يبلغ معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة نحو ضعف المعدل السائد في بلدان أخرى في المنطقة. |
Mme Tavares da Silva s'étonne de ce que la représentation féminine dans les organes législatifs et judiciaires soit faible comparée aux niveaux atteints dans les autres pays de la région. | UN | 17 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أعربت عن قلقها للمستوى المنخفض للتمثيل النسائي في السلطة التشريعية والقضائية مقارنة بمستوى التمثيل في بلدان أخرى في المنطقة. |
Ainsi, en 1999, le Monténégro a investi 5,21% de son PIB dans l'enseignement et jusqu'à 7,17% en 1998, proportion largement supérieure à celle rencontrée dans les autres pays de la région. | UN | فقد استثمر على سبيل المثال 5.21 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 1999 في التعليم، و7.17 في المائة من هذا الناتج في عام 1998، وهي نسبة تفوق بكثير جداً ما عليه الحال في بلدان أخرى في المنطقة. |
La faible représentation des femmes dans le domaine de la prise des décisions et de la vie publique en République de Macédoine n'est pas très différente de la situation qui prévaut dans les autres pays de la région. | UN | لا تختلف المشاركة الهامشية للمرأة في مجال اتخاذ القرارات وفي الحياة العامة في جمهورية مقدونيا اختلافا كبيرا عن الحالة في بلدان أخرى في المنطقة. |
23. Au Panama, avec une hausse annuelle des prix ne dépassant pas 1,5 %, l'inflation est pratiquement inexistante si bien que le salaire minimum ne se dévalorise pas, contrairement à ce qui se passe dans les autres pays de la région. | UN | 23- وارتفاع مؤشر الأسعار في بنما يقل عن 1.5 في المائة، ويكاد لا يوجد أي تضخم، بحيث لا يفقد الأجر الأدنى قيمته، مثلما يحصل في بلدان أخرى في المنطقة. |
Mme Tavares da Silva, notant le déséquilibre frappant entre les matières enseignées aux garçons et aux filles dans les établissements scolaires, voudrait savoir pourquoi cette différence est plus marquée en Bosnie-Herzégovine que dans les autres pays de la région. | UN | 12 - السيدة تافاريس داسيلفا: لاحظت وجود خلل ملحوظ بين الفتيان والفتيات من حيث مواد الدراسة في المؤسسات التعليمية، وقالت إنها تود أن تعرف السبب في أن الخلل ملحوظ في البوسنة والهرسك بدرجة أكبر منه في بلدان أخرى في المنطقة. |
. Le chômage aux Philippines, traditionnellement moins élevé que dans les autres pays de la région, est passé de plus de 10 % à la fin de 1998 à 9 % pour le premier trimestre de 1999. | UN | وانخفضت معدلات البطالة في الفلبين وكانت تزيد تقليديا عن معدلات البطالة في البلدان الأخرى في المنطقة إلى 9 في المائة في الربع الأول من عام 1999 مما يزيد عن 10 في المائة في أواخر عام 1998. |
Quant au reste de la population, elle était d'avis que l'intérêt porté aux travaux du Tribunal était probablement moindre que dans les autres pays de la région car seules quatre personnes étaient actuellement jugées pour crimes de guerre au Monténégro. | UN | وفيما يخص مصلحة الجمهور العام، قالت إنها تعتقد أنها قد تكون أعلى في البلدان الأخرى في المنطقة مما هي في الجبل الأسود، الذي ليس له إلا أربعة قضايا جارية من قضايا جرائم الحرب. |
La situation des minorités dans la République fédérative de Yougoslavie est indissociable de celle qui existe en Croatie et dans les autres pays de la région. | UN | وكما أن حالات اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا يتصل كل منها باﻵخر فكذلك الحال بالنسبة للبلدان اﻷخرى في المنطقة. |