"dans les bases de données" - Translation from French to Arabic

    • في قواعد البيانات
        
    • في قواعد بيانات
        
    • من قواعد البيانات
        
    • في قاعدة البيانات
        
    • من قواعد بيانات
        
    • إلى قواعد البيانات
        
    • في قواعد بياناتها
        
    • على قواعد بيانات
        
    • التي تتضمنها قواعد البيانات
        
    • ضمن قواعد بيانات
        
    • خلال قاعدة البيانات
        
    • بقاعدة بيانات
        
    • قواعد البيانات الموحدة
        
    La Commission a débattu de la question de savoir si ce type de noms étaient enregistrés dans les bases de données toponymiques nationales. UN ونوقشت مسألة ما إذا كانت هذه الأسماء مسجلة في قواعد البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية أم لا.
    L'Équipe spéciale s'emploie également à harmoniser les données sur le commerce international des services figurant dans les bases de données internationales. UN 8 - وتعمل فرقة العمل أيضا من أجل تحقيق المواءمة بين البيانات التجارة في الخدمات، المعروضة في قواعد البيانات الدولية.
    Le Comité engage l'État partie à formuler et mettre en œuvre une politique visant à protéger la vie privée des enfants qui ont été enregistrés dans les bases de données nationales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    On cherche son nom dans les bases de données et on étudie les possibilités. Open Subtitles اننا نتحرى عن الاسم في قواعد بيانات المقاطعة والمدينة لفرز الإحتمالات
    Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. UN :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو.
    Les recherches que cela exige dans les bases de données pour trouver les pièces pertinentes pourraient prendre des mois. UN ويمكن أن يستغرق البحث في قواعد البيانات ذات الصلة أشهرا.
    En conséquence, on constate de graves lacunes dans les bases de données internationales. UN ونتيجة لذلك، هناك فجوات خطيرة في قواعد البيانات الدولية.
    Il faudra continuer de renforcer l'infrastructure informatique pour l'adapter à l'expansion continue du volume de données transmises par les réseaux et traitées dans les bases de données. UN وسيقتضي اﻷمر مواصلة تعزيز الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من أجل استيعاب الزيادة المستمرة في حجم البيانات المتدفقة من خلال الشبكات والتي يجري تجهيزها في قواعد البيانات.
    ii) Multiplication des renvois aux documents de la CNUDCI dans les bases de données juridiques; UN ' 2` زيادة عدد الإشارات الواردة في قواعد البيانات القانونية إلى أعمال لجنة القانون التجاري الدولي
    ii) Multiplication des renvois aux documents de la CNUDCI dans les bases de données juridiques UN ' 2` زيادة عدد الإشارات الواردة في قواعد البيانات القانونية إلى أعمال لجنة القانون التجاري الدولي
    ii) Multiplication des renvois aux documents de la CNUDCI dans les bases de données juridiques UN ' 2` زيادة عدد الإشارات الواردة في قواعد البيانات القانونية إلى نصوص اللجنة
    Dans chacun de ces bureaux, les utilisateurs pilotes ont entré des données et simulé une activité intense dans les bases de données d’essai des applications afin de créer des scénarios réels. UN وقام المختبرون في كل هذه المواقع بإدخال البيانات وإجراء معاملات مكثفة، تحاكي الواقع، في قواعد البيانات المختبرة باستخدام برامج التطبيقات، لخلق سيناريوهات تحاكي الحالات الحقيقية.
    Protection des informations personnelles contenues dans les bases de données UN حماية المعلومات الشخصية في قواعد البيانات
    :: Vérification et enregistrement dans les bases de données prévues à cet effet de tous les éléments armés présents dans les cantonnements UN :: التحقق من هوية كل العناصر المسلحة في مواقع التجميع وتسجيلهم في قواعد البيانات المنشأة لهذا الغرض
    En outre, le Comité engage l'État partie à élaborer et à mettre en œuvre une politique visant à protéger la vie privée de tous les enfants qui ont été enregistrés dans les bases de données nationales. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية.
    Nombre accru de pays représentés dans les bases de données de l'ONUDI. UN :: ازدياد عدد البلدان الممثلة في قواعد بيانات اليونيدو.
    Les données recueillies sur le terrain sont insérées dans les bases de données de l'ONUDI pour analyse approfondie et diffusion. UN وتُدخل البيانات التي تجمع ميدانيا في قواعد بيانات اليونيدو لمزيد من التحليل ولنشرها.
    Les données recueillies sur le terrain sont insérées dans les bases de données de l'ONUDI pour analyse approfondie et diffusion. UN وتُدخل البيانات التي تجمع ميدانيا في قواعد بيانات اليونيدو لمزيد من التحليل ولنشرها.
    Certaines de ces informations sont disponibles dans les bases de données commerciales et auprès des serveurs; UN وبعض هذه المعلومات متاح من قواعد البيانات التجارية ومقدمي خدمات المعلومات؛
    Écarts entre les biens durables effectifs et les informations figurant dans les bases de données UN التباينات بين الكم الفعلي للممتلكات غير المستهلكة وبين ما هو مدون في سجلات في قاعدة البيانات
    En outre, les services d'immigration bahamiens reçoivent régulièrement des rapports de la part des agences de sécurité des américains et peuvent obtenir des informations enregistrées dans les bases de données des services d'immigration américains grâce aux dispositifs de contrôle préalable que les deux pays ont mis en place aux Bahamas. UN علاوة على ذلك، تتلقى سلطات الهجرة في جزر البهاما إحاطات منتظمة من الوكالات الأمنية بالولايات المتحدة، وهي قادرة على الحصول على معلومات من قواعد بيانات سلطات الهجرة بالولايات المتحدة بفضل وجود مرافق للتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة التابعة للولايات المتحدة في جزر البهاما.
    S'agissant des vols internationaux, la Norvège utilise-t-elle un système avancé permettant de comparer la liste des passagers devant arriver sur le territoire national avec les informations contenues dans les bases de données des services de répression du terrorisme? UN هل تستخدم النرويج برنامجا متقدما للكشف عن الركاب لمنح الركاب القادمين بالرجوع إلى قواعد البيانات التي تضم أسماء الإرهابيين وذلك في الرحلات الجوية الدولية قبل هبوطها؟
    Premièrement, des données sont échangées par l'intermédiaire d'Interpol au sujet de personnes ayant des antécédents judiciaires dont les noms sont enregistrés dans les bases de données d'Interpol. UN يتعلق المستوى الأول بتبادل المعلومات عن طريق الانتربول عن أشخاص ذوي سجل إجرامي ترد في قواعد بياناتها.
    Les documents établis pour des conférences mondiales organisées sous l'égide de l'ONU sont aussi stockés dans les bases de données du système. UN وأما وثائق المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة فهي أيضا مخزنة على قواعد بيانات نظام الوثائق الرسمية.
    On assure ainsi la complétude de l'information contenue dans les bases de données au niveau des bureaux extérieurs; UN وتكفل هذه العملية تمام المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية؛
    population dans les programmes de développement :: Intégration des objectifs de la CIPD et de la Déclaration du Millénaire dans les bases de données nationales sur le développement UN :: إدراج غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية ضمن قواعد بيانات التنمية الوطنية
    Pourriez-vous vérifier cet échantillon de sang dans les bases de données nationales et internationales ? Open Subtitles هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية
    Je veux que vous fouilliez dans les bases de données et tous les fichiers du pilote. Open Subtitles حسناً, أريدك أن تبحث بقاعدة بيانات وملفات قائد الطائرة
    La limitation majeure des nouveaux indices tient au fait que les microdonnées sont rares dans les bases de données harmonisées sur le plan international. UN 42 - وموطن الضعف الرئيسي للمؤشرات الجديدة هو أن البيانات التفصيلية لا تتوفر إلا بقدر ضئيل في قواعد البيانات الموحدة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more