"dans les budgets des" - Translation from French to Arabic

    • في ميزانيات
        
    • في الميزانيات
        
    • من ميزانيات نظم
        
    • في إطار ميزانيات
        
    • فيما يتعلق بميزانيات
        
    Incorporation de 25 % des plans de développement provinciaux dans les budgets des ministères UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية الإقليمية في ميزانيات الوزارات
    Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Intégration dans les budgets des ministères de 25 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 25 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Pour les exercices ultérieurs, les ressources nécessaires seront prévues dans les projets de budget-programme de l'ONU et dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستُدرج الاحتياجات من الموارد للفترات التالية في الميزانيات البرنامجية المقترحة وميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Prise en compte des dépenses ordinaires liées à l'égalité des sexes dans les budgets des programmes, en particulier dans les grandes opérations d'urgence. UN إدراج النفقات الدورية المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الميزانيات البرنامجية، لا سيما في العمليات الطارئة الواسعة النطاق.
    Intégration dans les budgets des ministères de 20 % des plans de développement provinciaux UN تعميم 20 في المائة من الخطط الإنمائية للمقاطعات في ميزانيات الوزارات
    Il peut donc y avoir divergence entre les données présentées ici et les chiffres figurant sous les intitulés similaires dans les budgets des organisations, mais celle-ci n'est qu'apparente. UN ولذلك فربما تظهر بعض الاختلافات بين البيانات المالية المبلغة واﻷرقام الواردة تحت العناوين المماثلة في ميزانيات المؤسسات بالرغم من بقاء البيانات المبلغة مرتبطة بتلك اﻷرقام.
    Écarts dans les budgets des projets et manque d'appui et de révision UN التناقضات في ميزانيات المشاريع وافتقارها إلى الدعم والتنقيح
    Il a précisé que l'utilisation de ressources de base et autres ressources était déjà inscrite dans les budgets des organismes. UN وأوضح أن الاستفادة من الموارد الأساسية وغير الأساسية أدرج بالفعل في ميزانيات المنظمات.
    Il a précisé que l'utilisation de ressources de base et autres ressources était déjà inscrite dans les budgets des organismes. UN وأوضح أن الاستفادة من الموارد الأساسية وغير الأساسية أدرج بالفعل في ميزانيات المنظمات.
    Les ressources financières disponibles ne devraient pas empêcher cette implication plus étroite du personnel puisque celle-ci impliquerait tout au plus des coûts supplémentaires pour les communications et au titre des voyages, coûts normalement pris en compte dans les budgets des projets. UN وينبغي ألا يكون توفر الموارد عاملاً مقيداً للمشاركة الحثيثة للموظفين إذ لا يتوقع أن يترتب عن هذه المشاركة سوى مزيداً من الاتصالات ونفقات السفر. وعادة ما تكون هذه النفقات مدمجة في ميزانيات المشروع.
    Accroissement du financement assuré pour la mise en œuvre de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Accroissement du financement assuré pour la mise en œuvre de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    Accroissement du financement assuré pour l'application de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    On trouvera à l'annexe XIII ci-après un tableau comparant les montants indiqués dans les budgets des missions et ceux figurant dans l'additif. UN وترد في المرفق الثالث عشر أدناه مقارنة بين المبالغ الواردة في ميزانيات البعثات والمبالغ الواردة في الإضافة.
    Les futurs frais de maintenance continue pour les utilisateurs dans les missions seront intégrés dans les budgets des opérations de maintien de la paix. UN وستدرج رسوم الصيانة المستمرة مستقبلا للمستعملين في الميدان في ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Les montants affectés aux soins de santé primaires sont spécifiés dans les budgets des gouverneurs des différentes voïvodies. UN وميزانيات حكام المحليات. وتذكر نفقات الرعاية الصحية اﻷولية بالاسم في الميزانيات التي يضعها كل حاكم مقاطعة.
    Selon le Comité consultatif, les modifications proposées entraîneront le report ou la non-exécution d'un certain nombre d'activités prioritaires, dont il faudra décider quelle place leur réserver dans les budgets des prochains exercices biennaux. UN فالتغييرات المقترحة ستؤدي، استنادا إلى اللجنة الاستشارية، إلى إرجاء وعدم تنفيذ عدد من اﻷنشطة ذات اﻷولوية، التي سيلزم تقرير ما هو المكان الذي سيخصص لها في الميزانيات القادمة لفترات السنتين.
    Cette augmentation s'est traduite dans les budgets des dépenses. UN وحدثت زيادة مماثلة في الميزانيات والإنفاق.
    Il ne comprend pas non plus les frais connexes, qui ne figurent généralement pas dans les budgets des PGI, ce qui nuit à la transparence quant au coût effectif de la mise en place et empêche les organes directeurs des projets de prendre en temps voulu et en connaissance de cause les décisions nécessaires pour atténuer les risques, y compris le risque de manque de fonds. UN وتستثنى منه أيضاً التكاليف الفرعية، التي كثيراً ما تغفل من ميزانيات نظم التخطيط()، الأمر الذي يعيق الشفافية في تحديد تكاليف التنفيذ الفعلية ويحول دون اتخاذ هيئات الإدارة المشرفة على المشاريع قرارات مستنيرة في الوقت المناسب للتخفيف من المخاطر، بما في ذلك مخاطر نقص التمويل.
    Au lieu de quoi, des codes par centre de coûts et par projet seront intégrés dans les budgets des missions concernées afin d'assurer le suivi des besoins de financement et des dépenses. UN وبدلا من ذلك، أدرج في إطار ميزانيات البعثات المعنية لتحديد التكاليف ورموز لمشاريع المركز من أجل تعقّب احتياجات التمويل والنفقات.
    Le Comité a recommandé de tenir compte de l'évolution des taux d'inflation et des variations des taux de change dans les budgets des bureaux extérieurs, pour les principaux centres de coûts. UN وأوصى المجلس بإدراج بند لمعاملات التضخم والتغيرات في أسعار الصرف فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية التابعة لمراكز نفقات رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more