"dans les budgets nationaux" - Translation from French to Arabic

    • في الميزانيات الوطنية
        
    • ميزانياتها الوطنية
        
    • في الميزانيات الحكومية
        
    Certains pays ont accepté d'inclure une composante sexospécifique dans les budgets nationaux. UN ووافقت بعض الحكومات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية.
    L'agriculture doit donc recevoir une priorité élevée dans les programmes internationaux ainsi que dans les budgets nationaux. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    Les ressources dépensées pour ces projets ne sont, ensuite, presque jamais constatées dans les budgets nationaux. UN وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية.
    Ateliers de formation sur la manière de prendre en compte la problématique des sexes dans les budgets nationaux UN :: تنظيم حلقات تدريبية بشأن كيفية إدماج الأبعاد الجنسانية في الميزانيات الوطنية
    3. Démarches efficaces pour intégrer l'équité et l'égalité de genre dans les budgets nationaux et dans les ordres du jour mondiaux, régionaux et nationaux UN نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية
    • Inclure dans les budgets nationaux des ressources adéquates pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes et des fillettes. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    — Inclure dans les budgets nationaux des ressources adéquates pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes et des fillettes. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    La Commission préconise également de consacrer des ressources suffisamment importantes à l’élimination de la violence à l’égard des femmes dans les budgets nationaux. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تخصيص موارد كافية في الميزانيات الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Tout aussi importante est l'existence d'une forte volonté politique se manifestant par des allocations de ressources plus importantes dans les budgets nationaux. UN ويوازي ذلك من حيث الأهمية وجود التزام سياسي راسخ يتجلى في زيادة الموارد المخصصة لها في الميزانيات الوطنية.
    Les projections concernant les cours du pétrole, établies pour estimer les recettes, ont été très prudentes dans les budgets nationaux des pays du CCG. UN وكانت إسقاطات أسعار النفط المستخدمة في تقدير العائدات متحفظة جدا في الميزانيات الوطنية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    L'élaboration de ces stratégies suppose également que leur coût soit évalué et pris en compte dans les budgets nationaux. UN وصوغ هذه الاستراتيجيات يعني أيضا أن تكون تكلفتها محددة ومدرجة في الميزانيات الوطنية.
    Prévoir des ressources suffisantes [dans les budgets nationaux] pour financer les mécanismes de promotion de la femme et leur permettre de s'acquitter de leurs mandats; UN توفير موارد كافية [في الميزانيات الوطنية من أجل] أن تتمكن الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة من تنفيذ ولاياتها؛
    Il a aidé les Gouvernements de la Barbade, du Mozambique, de la Namibie et de la République de Corée à éviter les discriminations fondées sur le sexe dans les budgets nationaux et municipaux. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لحكومات بربادوس وجمهورية كوريا وموزامبيق وناميبيا لاجتناب التحيز القائم على نوع الجنس في الميزانيات الوطنية والبلدية.
    La place faite à la parité des sexes dans les budgets nationaux et dans les ressources par secteur sera appréciée en partie d’après les réponses au questionnaire sur la suite donnée à la Conférence de Beijing. UN وسينظر في الاهتمام المولى لقضايا الجنسين في الميزانيات الوطنية وتخصيص الموارد حسب القطاعات، استنادا إلى المعلومات الواردة ردا على استبيان متابعة مؤتمر بيجين.
    Pour toutes ces raisons, l'allocation de ressources à l'éducation de base, dans les budgets nationaux aussi bien que dans l'aide au développement, devient une priorité urgente. UN ولهذه الأسباب جميعا، فإن تخصيص الموارد اللازمة للتعليم الأساسي في الميزانيات الوطنية وفي سياق المساعدة الإنمائية على حد سواء يتسم بأولوية عليا.
    Il est important que les politiques mises en œuvre aux niveaux international et national soient favorables au développement. Il en va ainsi de l'ouverture des marchés, de l'amélioration de la gouvernance, de la priorisation dans les budgets nationaux des dépenses publiques en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فمن المهم للسياسات المنفَّذة على المستويين الدولي والقطري أن تعزز التنمية، عَبْر فتح الأسواق، وتحسين الإدارة وإعطاء الأولوية في الميزانيات الوطنية للإنفاق العام للنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe également de mobiliser les ressources et l'appui nécessaires, en mettant à contribution la communauté internationale et aussi en accordant un rang de priorité plus élevé à la santé maternelle dans les budgets nationaux. UN ومن المهم كذلك تعبئة ما يلزم من الموارد والدعم، عن طريق الاستعانة بالمجتمع الدولي، وكذلك عن طريق إعطاء درجة أعلى من الأولوية للصحة النفاسية في الميزانيات الوطنية.
    L'importance fondamentale de l'assainissement devrait être reflétée dans les budgets nationaux et infranationaux ainsi que dans les budgets relatifs à l'assistance et la coopération internationales; UN :: ينبغي أن تنعكس الأهمية الحيوية للصرف الصحي في الميزانيات الوطنية ودون الوطنية، وكذلك في ميزانيات المساعدة والتعاون الدوليين؛
    L'influence de la Commission pourrait être mise à profit pour appuyer les politiques générales et l'inscription prioritaire dans les budgets nationaux des initiatives qui servent à consolider une paix participative. UN ويمكن كذلك الاستفادة من تأثير لجنة بناء السلام لدعم الخيارات السياسة العامة وتحديد الأولويات في الميزانيات الوطنية لصالح الإجراءات التي تعمل على توطيد دعائم السلام والمشاركة.
    La Méso-Amérique était la région qui a alloué la plus forte part des engagements dans les budgets nationaux, suivie du cône Sud. UN وأمريكا الوسطى هي المنطقة الإقليمية التي قدمت أكبر حصة من التعهدات المخصصة من ميزانياتها الوطنية تليها في ذلك منطقة المخروط الجنوبي.
    Affectations des ressources dans les budgets nationaux UN المخصصات في الميزانيات الحكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more