Les moyens nécessaires n'existent pas normalement dans les bureaux des coordonnateurs résidents. | UN | وهذه القدرات لا تتوافر عادة في مكاتب المنسقين المقيمين. |
En l'absence d'organisme chef de file, on peut également envisager de nommer dans les bureaux des coordonnateurs résidents des spécialistes des questions intersectorielles, en fonction des besoins des équipes de pays. | UN | ويمكن أيضاً الاستعانة في مكاتب المنسقين المقيمين بخبراء متخصصين في مجالات شاملة في الحالات التي لا تتوافر فيها كيانات لتولي دور القيادة، طبقاً لاحتياجات أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
et des partenariats Nommer des spécialistes de la participation des parties prenantes dans les bureaux des coordonnateurs résidents | UN | تعيين أخصائيين في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين |
Les équipes de pays des Nations Unies doivent combler les lacunes en termes de personnel dans les bureaux des coordonnateurs résidents et soutenir le développement professionnel et la formation du personnel en place. | UN | وتحتاج أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى ملء الفجوة الحرجة في ملاك الموظفين في مكاتب المنسقين المقيمين وإلى دعم تطور الموظفين الحاليين وتعلمهم في المجال المهني. |
Parallèlement, chaque fois que possible, il conviendrait de conserver du personnel dans les pays desservis par les pôles, par exemple en nommant des spécialistes de l'information dans les bureaux des coordonnateurs résidents. B. Moyens financiers | UN | وعلى أن يجري في الوقت ذاته، الاحتفاظ قدر الإمكان، بحضور مادي في البلدان التي تخدمها هذه المحاور عن طريق تعيين موظفين إعلاميين في مكاتب المنسقين المقيمين. |
La Suisse encourage ONU-Femmes à trouver des modèles qui lui assurent une représentation optimale sur le terrain, en plaçant par exemple dans les bureaux des coordonnateurs résidents des conseillers principaux pour l'égalité des sexes. | UN | تشجع سويسرا هيئة الأمم المتحدة للمرأة على إيجاد نماذج لضمان التمثيل في الميدان، على سبيل المثال، عن طريق تعيين مستشارين كبار بشأن نوع الجنس في مكاتب المنسقين المقيمين. |
:: Les fonds alloués à l'analyse des organismes non résidents dans les bureaux des coordonnateurs résidents seront épuisés d'ici à décembre 2011. | UN | :: سيستنفذ تمويل تحليل الوكالات غير المقيمة في مكاتب المنسقين المقيمين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 التوجيه أولا - 6 الإجراء أولا - 6 |
À l'occasion de la régionalisation du réseau de centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement, le Département de l'information étudiera la possibilité de renforcer les centres de bibliothèque et de documentation des centres d'information régionaux projetés, laissant la documentation dans les bureaux des coordonnateurs résidents des autres capitales. | UN | وفي إطار زيادة إضفاء البعد الإقليمي على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية، ستدرس الإدارة سبل تعزيز المكتبات والمراكز المرجعية في مراكز الإعلام الإقليمية المقترحة، مع الإبقاء على تلك الموارد في مكاتب المنسقين المقيمين في العواصم الأخرى. |
Avec l'approbation des États Membres, le Secrétaire général devrait entreprendre un programme visant à désigner, dans les bureaux des coordonnateurs résidents, entre 30 et 40 spécialistes de l'engagement des parties prenantes qui aiderait l'ONU et le système tout entier à s'engager plus étroitement avec toute une gamme de parties prenantes. | UN | ينبغي للأمين العام بموافقة الدول الأعضاء، أن يبدأ برنامجا لتعيين ما يتراوح بين 30 و 40 أخصائيا في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين لمساعدة الأمم المتحدة والمنظومة برمتها على تعزيز التشارك مع مجموعة متنوعة من الجهات المستهدفة. |
Des questions ont été posées quant au fondement juridique du déploiement des conseillers des droits de l'homme dans les bureaux des coordonnateurs résidents et notamment sur les directives applicables du Conseil des droits de l'homme et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 514 - ووُجِّهت أسئلة عن الأساس التشريعي الذي يقوم عليه نشرُ مستشارين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب المنسقين المقيمين. وطُلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الأساس التشريعي لهذا النشر من كلٍّ من لجنة حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des questions ont été posées quant au fondement juridique du déploiement des conseillers des droits de l'homme dans les bureaux des coordonnateurs résidents et notamment sur les directives applicables du Conseil des droits de l'homme et du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | 13 - ووُجِّهت أسئلة عن الأساس التشريعي الذي يقوم عليه نشرُ مستشارين لشؤون حقوق الإنسان في مكاتب المنسقين المقيمين. وفي هذا الصدد، طُلب أيضا الحصول على معلومات بشأن الأساس التشريعي لهذا النشر من كلٍّ من لجنة حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Proposition 25. Avec l'approbation des États Membres, le Secrétaire général devrait entreprendre un programme visant à désigner, dans les bureaux des coordonnateurs résidents, de 30 à 40 spécialistes de l'engagement des parties prenantes qui aideraient l'ONU et le système tout entier à s'engager plus étroitement avec toute une gamme de parties prenantes. | UN | الاقتراح 25 - ينبغي أن يبادر الأمين العام، بموافقة الدول الأعضاء، إلى تنفيذ برنامج لتعيين ما يتراوح بين 30 و 40 أخصائيا في إشراك الجهات المستهدفة في مكاتب المنسقين المقيمين لمساعدة الأمم المتحدة ومنظومتها بنطاقها الأعم على تعزيز التشارك مع مجموعة متنوعة من الجهات المستهدفة. |