Il fallait donc tenir compte de ces ressources dans les cadres de coopération de pays. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
Les fonds affectés au programme régional serviraient à appuyer et à compléter le financement des activités nationales approuvées dans les cadres de coopération de pays (CCP). | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
Il fallait donc tenir compte de ces ressources dans les cadres de coopération de pays. | UN | ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري. |
Les fonds affectés au programme régional serviraient à appuyer et à compléter le financement des activités nationales approuvées dans les cadres de coopération de pays (CCP). | UN | ومن شأن التمويل في إطار البرنامج اﻹقليمي أن يساند ويكمل التمويل المتعلق باﻷنشطة الوطنية المعتمدة في أطر التعاون القطري. |
Le PNUD s'efforce de plus en plus d'intégrer les programmes régionaux et sous-régionaux dans les cadres de coopération nationaux. | UN | فثمة جهد متزايد من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للربط بين البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وأطر التعاون القطري. |
Environ 50 % des programmes de pays mentionnent la CTPD soit dans les cadres de coopération de pays, soit dans des projets spécifiques. | UN | وتحدد الآن نسبة نحو 50 في المائة من البرامج القطرية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إما في أطر التعاون القطري أو في مشاريع محددة. |
Chaque fois qu'il avait été possible, les mémorandums d'accord conclus avec les représentants résidents avaient été pris en compte dans les cadres de coopération de pays et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، حيثما لزم ذلك. |
Le PNUD travaillait dans des situations très diverses partout dans le monde et à son avis cette diversité transparaissait dans les cadres de coopération de pays qui étaient présentés au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
Chaque fois qu'il avait été possible, les mémorandums d'accord conclus avec les représentants résidents avaient été pris en compte dans les cadres de coopération de pays et dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وقد تم دمج مذكرة التفاهم الموقعة مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أطر التعاون القطرية ثم في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما لزم ذلك. |
Le PNUD travaillait dans des situations très diverses partout dans le monde et à son avis cette diversité transparaissait dans les cadres de coopération de pays qui étaient présentés au Conseil d'administration pour approbation. | UN | وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
Prenant en considération les réseaux, programmes et initiatives existants dans les cadres de coopération multilatérale sur ces questions et les réalisations obtenues, | UN | وإذ نأخذ في اعتبارنا الشبكات والبرامج والمبادرات القائمة والإنجازات المتحققة في أطر التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ذات الصلة بشأن هذه المسائل، |
Il en est tenu compte dans les cadres de coopération de pays, en particulier dans les programmes d'atténuation de la pauvreté et de microfinancement. | UN | وقد تم تجلي هذا الاهتمام في أطر التعاون القطري، وخاصة فيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر ونظم الائتمانات الصغيرة/التمويل الجزئي. |
Pour ce faire, il sera nécessaire d'élaborer des programmes et des stratégies visant à renforcer les capacités de prévention des catastrophes; de prévoir une formation à la mise en valeur des ressources humaines; d'intégrer la réduction des risques dans les cadres de coopération, les programmes et les projets en cours dans les bureaux de pays; et d'établir et d'appliquer des cadres et des programmes de relèvement durable. | UN | وسيضطلع بهذا عن طريق وضع استراتيجيات وبرامج لبناء قدرات الحد من الكوارث، والتدريب على تطوير الموارد البشرية، وتعميم الحد من الكوارث في أطر التعاون والبرامج والمشاريع الجارية في المكاتب القطرية وتصميم وتنفيذ أطر وبرامج للإبلاء المستدام منها. |
Pour ce faire, il sera nécessaire d'élaborer des programmes et des stratégies visant à renforcer les capacités de prévention des catastrophes; de prévoir une formation à la mise en valeur des ressources humaines; d'intégrer la réduction des risques dans les cadres de coopération, les programmes et les projets en cours dans les bureaux de pays; et d'établir et d'appliquer des cadres et des programmes de relèvement durable. | UN | وسيضطلع بهذا عن طريق وضع استراتيجيات وبرامج لبناء قدرات الحد من الكوارث، والتدريب على تطوير الموارد البشرية، وتعميم الحد من الكوارث في أطر التعاون والبرامج والمشاريع الجارية في المكاتب القطرية وتصميم وتنفيذ أطر وبرامج للإبلاء المستدام منها. |
D'autre part, il devait être fait clairement référence à ces deux mécanismes dans les cadres de coopération de pays du PNUD et dans les programmes de pays du FNUAP, ainsi qu'à la façon dont ces éléments se situent les uns par rapport aux autres sur le plan des buts, des objectifs et des partenariats convenus par l'équipe de pays et le gouvernement concerné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي الإشارة بوضوح إلى التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في أطر التعاون القطرية التابعة للبرنامج وفي البرامج القطرية التابعة للصندوق، وإلى كيفية ارتباط بعضها ببعض من حيث الأهداف والمقاصد والشراكات المتفق عليها بين الفريق القطري والحكومة المعنية. |
D'autre part, il devrait être fait clairement référence au CCA et à l'UNDAF dans les cadres de coopération de pays du PNUD et dans les programmes de pays du FNUAP, ainsi qu'à la façon dont ces éléments se situent les uns par rapport aux autres sur le plan des buts, des objectifs et des partenariats convenus par l'équipe de pays et le gouvernement concerné. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي الإشارة بوضوح إلى التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في أطر التعاون القطرية التابعة للبرنامج وفي البرامج القطرية التابعة للصندوق، وإلى كيفية ارتباط بعضها ببعض من حيث الأهداف والمقاصد والشراكات المتفق عليها بين الفريق القطري والحكومة المعنية. |
Une autre délégation a proposé d'inclure dans les cadres de coopération avec les pays des informations plus détaillées sur les processus interorganisations au niveau des pays, en ce qui concerne notamment le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. | UN | 199- وأشار وفد آخر إلى أنه يتعين، في أطر التعاون القطري، إدراج مزيد من المعلومات عن العمليات المشتركة بين الوكالات التي تُجرى على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتصل بأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة. |
Une autre délégation a proposé d'inclure dans les cadres de coopération avec les pays des informations plus détaillées sur les processus interorganisations au niveau des pays, en ce qui concerne notamment le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays. | UN | 201- وأشار وفد آخر إلى أنه يتعين، في أطر التعاون القطري، إدراج مزيد من المعلومات عن العمليات المشتركة بين الوكالات التي تُجرى على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتصل بأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية المشتركة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a tenu compte des besoins spéciaux des États touchés, tant dans les stratégies de développement définies dans les cadres de coopération concernant les différents pays que dans différents projets menés dans la région. | UN | ٢٩ - وأخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للدول المتضررة في مجال الاستراتجيات اﻹنمائية الواردة في أطر التعاون القطري وفي نطاق المشاريع المحددة التي يجري الاضطلاع بها في المنطقة. |
Le Programme d'action doit être incorporé dans les stratégies nationales de développement et dans les cadres de coopération des partenaires internationaux de développement. | UN | وأضاف أن برنامج العمل يجب أن يكون متكاملا مع الاستراتيجيات الوطنية الكاملة وأطر التعاون من جانب الشركاء الإنمائيين الدوليين. |