"dans les cadres de planification" - Translation from French to Arabic

    • في أطر التخطيط
        
    • ضمن أطر التخطيط التي
        
    Marquer plus nettement le lien entre le financement et les résultats dans les cadres de planification stratégique UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Marquer plus nettement le lien entre le financement et les résultats dans les cadres de planification stratégique UN تعزيز الرابطة بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Proportion du budget relatif aux indicateurs qui concernent les questions d'égalité entre les sexes dans les cadres de planification stratégique UN نسبة الميزانية المتعلقة بالمؤشرات التي تتصدي لمسائل المساواة بين الجنسين في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Intégration des OMD dans les cadres de planification et de présentation de rapports. UN إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في أطر التخطيط والإبلاغ.
    Le PNUD a dit que la gouvernance était importante et que la résilience devait être envisagée dans les cadres de planification des Nations Unies. UN وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة المرونة ضمن أطر التخطيط التي تعتمدها الأمم المتحدة.
    Renforcer les liens entre le financement et les résultats dans les cadres de planification stratégique UN تعزيز الروابط بين التمويل والنتائج في أطر التخطيط الاستراتيجي
    Les pays parties touchés incorporent de plus en plus leur PAN dans les cadres de planification stratégique nationaux UN البلدان الأطراف المتأثرة تعمل بشكل أكبر على دمج برامج عملها الوطنية في أطر التخطيط الاستراتيجي الوطني
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans les cadres de planification stratégique nationaux UN البلدان الأطراف المتأثرة تعمل بشكل متزايد على دمج برامجها الوطنية في أطر التخطيط الاستراتيجي الوطني
    ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les liens entre les services procurés par les écosystèmes et les objectifs du Millénaire dans les cadres de planification macroéconomique UN ' 2` زيادة عدد مرجعيات الروابط بين خدمات النظام الإيكولوجي والأهداف الإنمائية للألفية في أطر التخطيط على صعيد الاقتصاد الكلي
    Dans le présent plan stratégique, UNIFEM s'attachera à assurer que les priorités convenues en la matière soient bien respectées dans les cadres de planification généraux. UN وفي الخطة الاستراتيجية الحالية؛ سوف يركِّز الصندوق على كفالة أن تؤخذ بعين الاعتبار الأولويات المتفق عليها للمساواة بين الجنسين في أطر التخطيط الرئيسية.
    L'expérience montre que les deux démarches qui consistent d'une part à intégrer la Convention et les programmes d'action dans les cadres de planification des gouvernements et des organismes de coopération pour le développement et, à partir de là, à instaurer d'autre part des partenariats de financement, doivent pour aboutir se poursuivre en parallèle dans toute la mesure possible. UN ويتبين من الخبرة أن عمليتي دمج الاتفاقية وبرامج العمل في أطر التخطيط للحكومات ووكالات التعاون الإنمائي، وتحديد الشراكات التمويلية في ضوء ذلك، بحاجة إلى الاستمرار قدر الإمكان بطريقة متوازية لتتحقق فعاليتهما.
    La simple intégration des directives issues de l'examen dans les cadres de planification stratégique des entités des Nations Unies offrirait un bon moyen de parvenir à la cohérence et à l'harmonisation, au moins pour les organismes auxquels s'applique l'examen quadriennal complet. UN ومجرد إدماج التوجيهات المتعلقة باستعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات في أطر التخطيط الاستراتيجي لكيانات الأمم المتحدة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في إيجاد التماسك وضمان الاتساق، على الأقل بالنسبة للوكالات التي ينطبق عليها الاستعراض.
    De plus, le simple fait d'intégrer des indications sur la procédure d'examen quadriennal complet dans les cadres de planification stratégiques des organismes des Nations Unies devrait contribuer de manière significative à la cohérence et à l'homogénéité d'ensemble. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجرَّد إدماج إرشادات استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات في أطر التخطيط الاستراتيجي لكيانات الأمم المتحدة سيقطع شوطا بعيدا في سبيل تحقيق التماسك وضمان الاتِّساق في هذه الأطر.
    Pour accroître l'efficacité des actions de lutte contre la désertification, les Parties devront non seulement se doter de programmes d'action s'appuyant sur des priorités à long terme, mais aussi intégrer ces priorités dans les cadres de planification qui servent de fondement à la politique de développement économique et social. UN 120- ولزيادة فعالية إجراءات مكافحة التصحر، يتعين على الأطراف ليس فقط وضع برامج عمل على أساس الأولويات في الأجل الطويل، بل أيضاً إدراج هذه الأولويات في أطر التخطيط التي يستند إليها في رسم سياسة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Selon le Rapport d'examen africain de la Commission économique sur la sécheresse et la désertification 2007, plusieurs pays africains ont indiqué dans leur rapport que les principaux obstacles à l'exécution de leur programme étaient notamment l'insuffisance des capacités et des ressources et le manque d'intégration des programmes de lutte contre la désertification dans les cadres de planification et de budgétisation à différents niveaux. UN ولاحظ التقرير الاستعراض لأفريقيا بشأن الجفاف والتصحر الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 أن عددا من التقارير القطرية الأفريقية حدد القيود المتعلقة بالقدرات والموارد فضلا عن الافتقار إلى تكامل برامج مكافحة التصحر في أطر التخطيط والميزنة على مستويات شتى، ضمن العقبات الرئيسية أمام تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    a) Le PNUE s'emploiera à étoffer la base conceptuelle et à améliorer la mise en œuvre de l'approche écosystémique dans les cadres de planification, de gestion et de prise de décisions ayant un impact sur la biodiversité, sur les services fournis par les écosystèmes terrestres et d'eau douce ainsi que sur la fourniture de services et avantages écosystémiques essentiels. UN (أ) سيعمل برنامج البيئة لتعزيز الأساس المفاهيمى وتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرار التي تؤثر في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية، والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وتوفير الخدمات والمنافع الرئيسية من تلك النظم.
    Renforcer l'utilisation d'une approche écosystémique dans les cadres de planification, de gestion et de prise de décisions qui ont une incidence sur la diversité biologique et les services rendus par les écosystèmes d'eau douce et terrestres. UN (أ) سيعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة اعتماد نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة واتخاذ القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتقديم الخدمات المستمدة من النظم الإيكولوجية الأرضية والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة.
    a) Le PNUE s'emploiera à étoffer la base conceptuelle et à améliorer la mise en œuvre de l'approche écosystémique dans les cadres de planification, de gestion et de prise de décisions ayant un impact sur la biodiversité, sur les services fournis par les écosystèmes terrestres et d'eau douce ainsi que sur la fourniture de services et avantages écosystémiques essentiels. UN (أ) سيعمل برنامج البيئة لتعزيز الأساس المفاهيمى وتنفيذ نهج النظم الإيكولوجية في أطر التخطيط والإدارة وصنع القرار التي تؤثر في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية الأرضية، والنظم الإيكولوجية للمياه العذبة وتوفير الخدمات والمنافع الرئيسية من تلك النظم.
    On s'est efforcé d'examiner la prévisibilité des ressources en comparant les informations contenues dans les cadres de planification stratégique avec les contributions reçues (voir annexe VII). Lors de la rédaction du présent rapport, les données disponibles ne permettaient pas de procéder à un examen complet et utile. UN 92 - لقد بُذل جهد لدراسة إمكانية التنبؤ بالموارد، من خلال مقارنة المعلومات المتاحة في أطر التخطيط الاستراتيجي مع المساهمات الفعلية المحصلة (انظر المرفق السابع). ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن البيانات المتاحة كافية لإجراء استعراض شامل وذي جدوى.
    Le PNUD a dit que la gouvernance était importante et que la résilience devait être envisagée dans les cadres de planification des Nations Unies. UN وسلط البرنامج الإنمائي الضوء على أهمية الحوكمة وأهمية تناول مسألة المرونة ضمن أطر التخطيط التي تعتمدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more