"dans les calculs" - Translation from French to Arabic

    • في الحسابات
        
    • ضمن الحسابات
        
    • حسابها للخسارة في اﻷرباح
        
    • في حساب عوامل البعثة
        
    Dans le monde de l'après—guerre froide, le rôle des armes nucléaires dans les calculs militaires ne devrait que perdre en importance. UN ففي عالم ما بعد الحرب الباردة، لا ينبغي لدور الأسلحة النووية في الحسابات العسكرية إلا أن يتناقص.
    Pression de calcul, la pression à utiliser dans les calculs selon un code agréé pour récipients sous pression. UN الضغط التصميمي هو الضغط الذي يستخدم في الحسابات التي تتطلبها مدونة معترف بها ﻷوعية الضغط.
    Là encore, dans les calculs figurant ci-après, il faut mettre l'accent sur le renforcement ou l'expansion des milliers de programmes de microcrédit existants. UN ومرة أخرى ينبغي أن ينصب التركيز في الحسابات التالية على تعزيز وتوسيع آلاف برامج الائتمانات الصغيرة القائمة.
    Étant donné cependant que les services communs couvrent ausi les besoins liés aux activités extrabudgétaires de l'Office, ces derniers sont pris en compte dans les calculs ci-dessus. UN وبما أن الخدمات المشتركة تغطي أيضا متطلبات اﻷنشطة الخارجة عن ميزانية الوكالة، فهذه اﻷنشطة مشمولة أيضا في الحسابات هنا.
    Il n’a pas été tenu compte dans les calculs des secteurs ou sous-secteurs ne figurant pas dans les listes des membres. UN ولم تؤخذ القطاعات والقطاعات الفرعية غير المدرجة في جداول اﻷعضاء في الاعتبار ضمن الحسابات.
    Il est d'avis que le risque encouru dans un projet exécuté dans de pareilles conditions ne peut être calculé selon les méthodes habituelles, mais estime que ce facteur aurait dû être spécifiquement pris en considération dans les calculs d'Enka. UN ويرى الفريق أنه في مشروع يعمل في ظل هذه الظروف، لا يمكن تقدير المخاطرة بالوسائل العادية. ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أنه كان ينبغي أن تدرج الشركة في حسابها للخسارة في اﻷرباح مخصصا محددا للمخاطرة.
    Les prix à terme sont aussi des indicateurs qui jouent un rôle important dans les calculs et les décisions des importateurs et des exportateurs de produits de base. UN وتعمل الأسعار الآجلة كعلامات مهمة في الحسابات والقرارات التي يستخدمها المستوردون والمصدرون.
    Les effets indirects des oxydes d'azote et du monoxyde de carbone ainsi que des CFC associés à l'appauvrissement de la couche d'ozone n'ont pas été pris en compte dans les calculs. UN ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Les autres grandes hypothèses utilisées dans les calculs au 31 décembre 2013 portaient sur les éléments suivants. UN وتمثلت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في ما يلي:
    D'autres hypothèses importantes ont été appliquées plus précisément dans les calculs au 31 décembre 2012 pour les différents éléments suivants : UN وكانت الافتراضات الأساسية المحددة الأخرى المستخدمة في الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كما يلي:
    Par exemple, certains services tels que la garde d'enfants et les travaux de maçonnerie, de plomberie ou de menuiserie ne sont pris en compte dans les calculs nationaux que s'ils sont effectués par une personne salariée. UN وعلى سبيل المثال، هناك بعض الخدمات مثل رعاية الطفل، وأعمال البناء والسباكة والنجارة تظهر في الحسابات القومية فقط إذا ما قام بهذه الأعمال أشخاص تدفع لهم أجور.
    Comme le FPGA est un type de circuit électrique, il donne toute sa puissance dans les calculs simples. UN وبما أن نظام مصفوفة أبواب الخلايا القابلة للبرمجة في ميدان العمل هو عبارة عن دارة كهربائية، فإن قوته تظهر في الحسابات البسيطة.
    10. Améliorer les statistiques sur les transferts de fonds afin de permettre leur inclusion dans les calculs de solvabilité du pays, pour faciliter l'accès aux financements internationaux permettant de financer des projets de développement. UN 10 - تحسين الإحصاءات المتعلقة بالتحويلات المالية للتمكن من دمجها في الحسابات ذات الصلة بقدرة الدولة على الوفاء بديونها، لتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الدولية بقصد تمويل مشاريع إنمائية.
    Bien qu'unique par sa nature, notre initiative est l'expression d'une politique conçue par un État pour se protéger du risque d'être entraîné dans les calculs ou les plans nucléaires d'autres pays et prévoyant l'interdiction du déploiement d'armes nucléaires ou d'éléments nucléaires sur son territoire, apportant ainsi une contribution à la sécurité nucléaire et à la consolidation de la confiance. UN وعلى الرغم من أن مبادرتنا فريدة في نوعها فهي تعبير عن سياسة دولة لحماية نفسها من أن تقحم في الحسابات أو الخطط النووية لﻵخرين وذلك بأن تتحاشى وزع اﻷسلحة النووية أو أجزاء منها على أراضيها، مسهمة بذلك في اﻷمن النووي وبناء الثقة.
    Il est donc envisageable de fonctionner avec 131 postes au total si les vacances de poste sont bien gérées (le maintien d’un pourcentage de postes vacants supérieur à 10 % a été pris en considération dans les calculs). UN وبالتالي من الممكن اﻹبقاء على ما مجموعه ١٣١ وظيفة، والقيام في الوقت نفسه بإدارة فعالة للشواغر )على أن يكون اﻹبقاء على نسبة شواغر تزيد على ١٠ في المائة مدرجا في الحسابات(.
    Au cours de cette période (1990-1994), toutes les composantes de la rémunération des médecins étaient retenues dans les calculs, qu'elles fassent ou non partie de la rémunération de base; UN وأدرجت في الحسابات أثناء هذه الفترة )١٩٩٠-١٩٩٤( جميع عناصر أجور اﻷطباء، سواء أكانت جزءا من اﻷجر اﻷساسي أو لم تكن؛
    En cas d'incertitude concernant la validité de tous les chiffres utilisés dans les calculs, il conviendrait d'appliquer une réduction plus faible plutôt que plus élevée > > . UN وينبغي في حالات الشك في صحة أي أرقام مستخدمة في الحسابات تطبيق عامل أدنى بدلا من عامل أعلى " ().
    La section 5.2 du rapport d'évaluation du Groupe comprenait toutefois les valeurs du rapport coût-efficacité dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation puisqu'elles avaient été utilisées dans les calculs aux fins de l'élaboration du rapport. UN ألا وقد قيل كل ذلك، فإن الفرع 5-2 من تقرير الفريق اشتمل على قِيّم فعالية التكلفة للتبريد وتكييف الهواء بالصورة التي طُبِقَتْ بها في الحسابات التي أعدت للتقرير.
    c) Taux d'utilisation des données : pourcentage des données utilisé dans les calculs; UN (ج) " البيانات العوامل " : تظهر النسبة المئوية من البيانات المستخدمة في الحسابات.
    De tels programmes visent à attribuer une valeur au capital naturel de sorte qu'il puisse être internalisé dans les calculs économiques. UN وتهدف هذه المخططات إلى إعطاء قيمة لرأس المال الطبيعي بحيث يمكن احتسابه ضمن الحسابات الاقتصادية.
    Il est d'avis que le risque encouru dans un projet exécuté dans de pareilles conditions ne peut être calculé selon les méthodes habituelles, mais estime que ce facteur aurait dû être spécifiquement pris en considération dans les calculs d'Enka. UN ويرى الفريق أنه في مشروع يعمل في ظل هذه الظروف، لا يمكن تقدير المخاطرة بالوسائل العادية. ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أنه كان ينبغي أن تدرج الشركة في حسابها للخسارة في اﻷرباح مخصصاً محدداً للمخاطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more