Amusez-vous bien dans les clubs ce soir, assistante de l'assistant. | Open Subtitles | استمتعي بوقتك في النوادي الليلة يا مساعدة المساعد |
On diffusera dans les clubs de sport fréquentés par des adolescents des informations sur les modes de transmission du VIH et sur la contraception. | UN | وسيكفل نشر المعارف بشأن طرق انتقال العدوى وموانع الحمل عن طريق المعلومات المتاحة للمراهقين في النوادي الرياضية ونوادي الشباب. |
Les danseuses dans les clubs de nuit qui fonctionnent actuellement au Liechtenstein sont classées comme un groupe potentiellement vulnérable à la traite des êtres humains. | UN | وقد صنفت الراقصات العاملات، حاليا، في النوادي الليلية الستة بوصفها خطرا محتملا فيما يتصل بالاتجار بالبشر. |
i) expositions et projections de films dans les clubs pour enfants, par l'intermédiaire des centres d'information internes répartis dans tous les gouvernorats; | UN | `1` المعارض والعروض السينمائية التي تقيمها في نوادي الطفولة عن طريق مراكز الإعلام الداخلي القائمة في جميع المحافظات؛ |
dans les clubs de sexe, les femmes n'ont pas d'assurance ni de gardes pour les protéger. | UN | ولا تتمتع النساء في نوادي الجنس هذه بأي تأمين، ولا يوجد حراس لحمايتهن. |
Il représente un service de prévention concret destiné aux femmes étrangères qui travaillent dans les clubs de nuit en tant que danseuses. | UN | ويعتبر المشروع خدمة وقائية محددة للنساء القادمات من الخارج ويعملن كراقصات في النوادي الليلية. |
C'est pourquoi ils vont à la gare plutôt que dans les clubs où les prix sont plus élevés. | UN | لهذا فإنهم يبحثون عن الفتيان الذين يعملون في محطة السكك الحديدية حيث اﻷسعار أدنى مما هي في النوادي. |
Des conférences ont également été données dans les clubs culturels et sportifs pour mettre en lumière le rôle de la société civile dans la prévention. | UN | كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات. |
Mme Shin dit que les strip-teaseuses originaires d'autres pays reçoivent des visas et des permis pour travailler dans les clubs en Islande. | UN | 30- السيدة شين: قالت إن راقصات العري من البلدان الأخرى يتلقين تأشيرات وتصاريح عمل للعمل في النوادي في آيسلندا. |
Votre faux-semblant pourrait être toléré dans les clubs douillets de Londres, mais d'où je viens, nous appelons les choses par leur nom. | Open Subtitles | قد يكون تظاهرك و جلوسك في النوادي المريحة في لندن، ولكن لندعو الأشياء على حقيقتها |
Je pense que nous devrions mettre quelques uns De nos agents dans les clubs, et bars de la ville? | Open Subtitles | أظن أنه علينا وضع بعض رجال الشرطة في النوادي وفي الشوارع أيضاً، ما رأيك؟ |
dans les clubs, des mecs lâchaient le black-jack ou le bar... | Open Subtitles | في النوادي الأشخاص مستعدون لترك القمار أو البار |
En fait, un café racer ferait une meilleure couverture pour attraper les dealers vendant dans les clubs et les facs. | Open Subtitles | في الواقع ، متسابق المقهى يمكن ان يكون غطاءً أفضل للقبض على التجار الذين يبيعون في النوادي و الكليات |
Je repère les gens dans les clubs, les quartiers chics, et Reyes, il fait le boulot avec deux autres types. | Open Subtitles | أبحث عن الناس في النوادي وفي الأحياء الغنية وريس ينجز العمل مع رجلين آخرين |
Il aimait traîner dans les clubs. Il en dirigeait cinq sur Miami Beach. | Open Subtitles | يجعل الشباب وكأنهم مشنوقون في النوادي ويقضي خمسة أيام ساخنة على شاطيء ميامي |
J'aime ça. Même si quand je menais des opérations dans les clubs de strip-tease nous étions ouvert pour les affaires. | Open Subtitles | أحب ذلك , لكن عندما أجري العمليات في نوادي الإغراء |
Le genre à travailler dans les clubs de strip-tease à Reno, Atlantic City.. | Open Subtitles | النوع الذي يعمل في نوادي التعري في رينو وأتلانتيك سيتي |
J'ai seulement passé quelques après-midi dans les clubs pendant quelques jours. | Open Subtitles | قضيت بعض الوقت بعد الظهر استطلعت في نوادي التعري مثل أي شخص آخر |
Et grâce à cette publicité, Daisy pourra fixer son prix dans les clubs de strip, les rencontres avec les fans, les tournées. | Open Subtitles | ومع ذلك النوع من الظهور ديزي بإمكانها تسمية سعرها , في نوادي التعري مؤتمرات المعجبين , جولات |
Je boxe dans les clubs, vous voyez. | Open Subtitles | اقاتل في نوادي الملاكمة وانت تعلم انني مبتدأ و هاوي |
Bien que la proportion des femmes dans les clubs sportifs soit de près de 40 %, elles sont sous-représentées dans les organes de prise de décision, dans les organes bénévoles comme dans les organes professionnels. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة النساء في نوادي الألعاب الرياضية تمثل بالكاد 40 في المائة، فإن هيئات اتخاذ القرار تتضمن إلى حد بعيد الرجال سواء في الميدان الطوعي أو في الميدان المهني. |