"dans les communautés urbaines" - Translation from French to Arabic

    • في المجتمعات المحلية الحضرية
        
    • وفي المجتمعات الحضرية
        
    Elles s'intègrent dans les communautés urbaines, ou bien vont se réfugier en Inde en raison de la frontière ouverte avec ce pays. UN ويقوم هؤلاء إما بالاندماج في المجتمعات المحلية الحضرية أو الهجرة عبر الحدود المفتوحة إلى الهند.
    i) Services consultatifs : des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront expressément la demande pour les conseiller sur les questions suivantes : prise en compte d'une perspective sexoparitaire dans les politiques et programmes de développement; et appui technique à la mise en place de services juridiques dans les communautés urbaines et rurales; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات، تلبية للطلبات المخصصة الواردة من الحكومات، بشأن إدماج منظور جنساني كعنصر رئيسي في وضع السياسات والبرامج؛ وتوفير دعم تقني في إنشاء خدمات قانونية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية؛
    Le Président a poursuivi son initiative de dialogue intitulée < < La voie vers la paix et l'unité nationale > > , appuyant les initiatives de réconciliation et de paix dans les communautés urbaines et rurales. UN 9 - ومضى الرئيس في مبادرة الحوار التي استهلها بشأن موضوع " الطريق إلى السلام والوحدة الوطنية " ، داعما بذلك مبادرات المصالحة والسلام في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية.
    i) Services consultatifs : des missions seront effectuées auprès des gouvernements qui en feront la demande, pour les conseiller sur la prise en compte d'une perspective sexospécifique dans les politiques et programmes de développement; et fournir un appui technique en vue de la mise en place de services juridiques dans les communautés urbaines et rurales; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات تلبية للطلبات الواردة من الحكومات، لإسداء المشورة بشأن إدماج المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الإنمائية، وتقديم الدعم التقني في إنشاء خدمات قانونية في المجتمعات المحلية الحضرية والريفية؛
    dans les communautés urbaines comme rurales, la totale inadéquation des moyens d'évacuation des déchets solides représente une menace pour la santé publique. UN وفي المجتمعات الحضرية والريفية على حد سواء، يجري التخلص من النفايات الصلبة بشكل غير مُرض على الاطلاق مما يشكل تهديداً للصحة العامة.
    34. La marginalisation politique fait que les pauvres sont souvent confrontés à plus d'insécurité et de violence car là où les personnes démunies sont concentrées, le maintien de l'ordre et l'état de droit ne sont pas assurés; il en résulte que la violence et la criminalité sont plus élevées dans les communautés urbaines défavorisées. UN 34- ويعني التهميش السياسي أيضاً أن الفقراء كثيراً ما يواجهون قدراً أكبر من انعدام الأمن ومن العنف، نظراً إلى أن خدمات الشرطة وسيادة القانون لا تشمل في كثير من الأحيان المستوطنات حيث يتركَّز الفقراء()؛ ومن ثم، فإن نسبة العنف والإجرام في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة عادةً ما تكون أعلى.
    40. La marginalisation politique fait que les pauvres sont souvent confrontés à plus d'insécurité et de violence car là où les personnes démunies sont concentrées, le maintien de l'ordre et l'état de droit ne sont pas assurés; il en résulte que la violence et la criminalité sont plus élevées dans les communautés urbaines défavorisées. UN 40- ويعني التهميش السياسي أيضاً أن الفقراء كثيراً ما يواجهون قدراً أكبر من انعدام الأمن ومن العنف، نظراً إلى أن خدمات الشرطة وسيادة القانون كثيراً ما لا تشملان المستوطنات حيث يتركَّز الفقراء()؛ ومن ثم، فإن نسبة العنف والإجرام في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة عادةً ما تكون أعلى.
    c) Projets opérationnels. i) Dix projets sur l'amélioration de l'accès des pauvres aux services urbains; ii) quatre projets d'assistance technique sur l'appui au développement du secteur non structuré et des petites entreprises dans les communautés urbaines pauvres; et iii) au projet sur le recyclage des déchets par les pauvres des villes. UN )ج( المشاريع الميدانية - ' ١ ' عشرة مشاريع تتعلق بتحسين الفرص المتاحة للفقراء للوصول الى الخدمات في المناطق الحضرية؛ ' ٢ ' أربعة مشاريع للمساعدة التقنية تتصل بدعم تنمية القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ )٣( مشروع يتصل بقيام فقراء الحضر بإعادة تصنيع النفايات.
    c) Projets opérationnels. i) Dix projets sur l'amélioration de l'accès des pauvres aux services urbains; ii) quatre projets d'assistance technique sur l'appui au développement du secteur non structuré et des petites entreprises dans les communautés urbaines pauvres; et iii) au projet sur le recyclage des déchets par les pauvres des villes. UN )ج( المشاريع الميدانية - ' ١ ' عشرة مشاريع تتعلق بتحسين الفرص المتاحة للفقراء للوصول الى الخدمات في المناطق الحضرية؛ ' ٢ ' أربعة مشاريع للمساعدة التقنية تتصل بدعم تنمية القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة؛ )٣( مشروع يتصل بقيام فقراء الحضر بإعادة تصنيع النفايات.
    Considérant en outre que les programmes du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) qui soutiennent activement les activités communautaires constituent un instrument approprié pour lutter de manière durable contre la pauvreté dans les communautés urbaines à faible revenu, UN وإذ تسلم كذلك بأن برامج مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( التي تدعم بشكل فعال اﻷنشطة على مستوى المجتمع المحلي توفر أداة مناسبة لاتباع نهج مستدام لتخفيف الفقر في المجتمعات المحلية الحضرية ذات الدخل المنخفض،
    Considérant en outre que les programmes du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) qui soutiennent activement les activités communautaires constituent un instrument approprié pour lutter de manière durable contre la pauvreté dans les communautés urbaines à faible revenu, UN وإذ تسلم كذلك بأن برامج مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( التي تدعم بشكل فعال اﻷنشطة على مستوى المجتمع المحلي توفر أداة مناسبة لاتباع نهج مستدام لتخفيف الفقر في المجتمعات المحلية الحضرية ذات الدخل المنخفض،
    En 2006, le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) a entrepris une étude du secteur urbain pour recenser les besoins et priorités dans les communautés urbaines palestiniennes et a inventorié plusieurs projets pouvant être exécutés dans les divers secteurs urbains. UN 31 - وخلال عام 2006، أجرى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) دراسة لملامح القطاع الحضري من أجل التعرف على الاحتياجات والأولويات في المجتمعات المحلية الحضرية الفلسطينية وحدد عددا من المشاريع المحتملة في مختلف القطاعات الحضرية.
    Les composantes militaire et de police de la MINUSTAH ont maintenu leur présence dans les camps de déplacés et dans les communautés urbaines fragiles particulièrement touchées par la criminalité, où les femmes sont vulnérables à la violence sexuelle et sexiste. UN 27 - أبقى العنصران العسكري والشرطي التابعين للبعثة على وجودهما في مخيمات المشردين داخليا وفي المجتمعات الحضرية الهشة المعرضة للإجرام حيث تتعرض النساء للعنف الجنسي والجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more