Les hommes sont largement majoritaires dans les coopératives rurales de la plupart des pays. | UN | كما أن العضوية في التعاونيات الريفية يهيمن عليها الذكور في أغلب البلدان. |
iv) Programme d'extraction et de traitement du pétrole dans les coopératives, dans le cadre des techniques au titre du programme de développement rural; | UN | ' 4` برنامج استخراج ومعالجة النفط في التعاونيات في إطار التكنولوجيات المتعلقة ببرنامج التنمية الريفية؛ |
Les femmes dans les coopératives et comme chefs de petites entreprises | UN | مشاركة المرأة في التعاونيات وكصاحبات مشاريع |
L'épargne des micro-entrepreneurs dans les coopératives d'épargne et de crédit représente un montant de 1 milliard 344 millions de dollars dans le monde en développement. | UN | وتمثل مدخرات أصحاب المشاريع الصغيرة في تعاونيات الادخار والائتمان ١,٣٤٤ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في العالم النامي. |
Le législateur pouvait choisir d'inclure ou non dans la catégorie des biens visés par la loi no 87/1991 les parts sociales dans les coopératives de logement. | UN | وللمشرع أن يختار إدراج أو عدم إدراج حصص الملكية في تعاونيات الإسكان في نطاق القانون رقم 87/1991. |
Le Gouvernement thaïlandais est conscient du rôle important que jouent les femmes dans les coopératives. | UN | وتقر الحكومة التايلندية بأهمية الدور الذي تؤديه النساء في الجمعيات التعاونية. |
Les agriculteurs baha'is ne seraient pas admis dans les coopératives agricoles et, de ce fait, n'auraient accès ni au crédit ni aux facteurs de production nécessaires, à savoir semences, pesticides et engrais. | UN | وقيل إنه لا يُقبل المزارعون البهائيون في التعاونيات الزراعية وبالتالي، فإنهم لا يصلون إلى الائتمانات أو إلى مدخلات الانتاج الضرورية كالبذار والمبيدات واﻷسمدة. |
En 1993, les femmes occupaient 44 % des emplois dans les coopératives et 31 % dans les petites entreprises. | UN | وفي عام ١٩٩٣، كانت نسبة ٤٤ في المائة من العاملين في التعاونيات و ٣١ في المائة من الموظفين في المؤسسات الصغيرة من النساء. |
1988 Intégration et maintien des paysannes dans les coopératives de production agricole*. | UN | ١٩٨٨ دمج الفلاحات في التعاونيات الزراعية واستمرارية وجودهن فيها*. |
Enfin, encourager la participation des femmes dans les coopératives aura pour effet d'augmenter la production agricole. III. Consultation et résultats de l'enquête A. Proposition d'une Année internationale des coopératives | UN | وسيشجع تحسين فرص الوصول إلى الأسواق من يزاولون زراعة الكفاف على إنتاج فائض، في الوقت الذي يفضي فيه تشجيع مشاركة النساء في التعاونيات إلى زيادة إنتاجية المزارع. |
dans les coopératives et les communautés. | UN | في التعاونيات والمجتمعات المحلية. |
:: Conférence régionale sur l'intégration de la question de l'égalité des sexes dans les coopératives: 10 ans avant et après -- autonomisation et développement des femmes dans les coopératives > > , 6-8 novembre 2006, Tagaytay (Philippines). | UN | :: مؤتمر إقليمي بشأن " مراعاة المنظور الجنساني في التعاونيات: قبل وبعد 10 سنوات - تمكين المرأة وتنميتها في مجال التعاونيات " ، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تاغايتاي سيتي، الفلبين. |
D'après les données fournies par l'Institut, les femmes jouent un rôle prédominant dans les coopératives d'épargne et de crédit, ayant participé au total à la création de 592 d'entre elles, au 30 septembre 2007. | UN | ووفقاً للبيانات المقدَّمة من المعهد فإن النساء لهن وضع بارز في التعاونيات وبلغ عددهن فيها 591 امرأة في 30 أيلول/سبتمبر 2007. |
La loi régissant les relations de propriété et établissant les droits de propriété dans les coopératives; | UN | القانون الناظم لعلاقات الملكية وتحديد حقوق الملكية في التعاونيات(265)؛ |
Le législateur pouvait choisir d'inclure ou non dans la catégorie des biens visés par la loi no 87/1991 les parts sociales dans les coopératives de logement. | UN | وللمشرع أن يختار إدراج أو عدم إدراج حصص الملكية في تعاونيات الإسكان في نطاق القانون رقم 87/1991. |
Actuellement, 11 889 femmes travaillent dans les coopératives de production agricole dont elles forment 17,6 % de la main-d'œuvre. | UN | 655 - وتعمل 889 11 امرأة في تعاونيات الإنتاج الزراعي والحيواني، في الوقت الحالي، مما يمثل 17.6 في المائة من العاملين. |
Elle a aussi fait un travail de promotion de l'entreprenariat et du commerce électronique à l'intention des femmes dans les coopératives rurales en organisant des ateliers régionaux et des activités de formation et en mettant au point des guides. | UN | كما شجّعت المرأة على التحلي بروح المبادرة والقيام بأعمال تجارية في تعاونيات ريفية من خلال تنظيم حلقات العمل وتوفير التدريب ووضع الأدلة على الصعيد الإقليمي. |
Au total, 3 695 ateliers de sensibilisation sur les questions de parité ont été organisés, dont 1 120 dans les coopératives de production agricole, 2 575 dans les coopératives de crédit et de services et 402 dans les municipalités et les provinces, auxquels ont participé 105 984 membres de coopératives et leur famille. Parmi ceux-ci, 36 % étaient des femmes. | UN | وقد عقدت 695 3 حلقة عمل للتوعية بموضوع المساواة بين الجنسين، منها 120 1 حلقة في تعاونيات الإنتاج الزراعي، و و 575 2حلقة في تعاونيات الائتماناتية والخدمات و و 402 من الحلقات حلقة في البلديات والمحافظاتوالمقاطعات، وبمشاركة 984 984 105 عضوا وأفراد أسرهم، بلغت نسبة النساء إليهم ضمنهم 36 في المائة. |
Leur absence est particulièrement remarquable dans les secteurs qui génèrent le plus de revenus et de bénéfices dans les coopératives du secteur agricole; ainsi, on comptait seulement 3 150 femmes sur un total de 39 600 membres des coopératives. | UN | غيابهن واضح بشكل خاص في القطاعات الأكثر إنتاجا للمداخيل والفوائد في تعاونيات القطاع الزراعي؛ وكذلك فإن عدد النساء يبلغ 150 3 امرأة فقط من مجموع عدد أعضاء التعاوينات البالغ 600 39 عضوا(). |
La production vivrière excédentaire des femmes n’est pas prise en considération car celles-ci sont sous-représentées dans les coopératives de commercialisation, qui exigent souvent comme condition d’adhésion le statut de propriétaire foncier ou de chef de famille officiel. | UN | ولا يؤخذ اﻹنتاج الغذائي الفائض الذي تنتجه المرأة في الاعتبار بسبب انخفاض تمثيل المرأة في الجمعيات التعاونية للتسويق التي تتطلب غالبا ملكية لﻷرض أو مركز رب أسرة رسمي كشرط من شروط العضوية. |
Veuillez surtout indiquer la part de prêts non avalisés accordés par la Banque populaire (People's Bank) à des femmes des zones rurales et la manière dont l'État partie entend renforcer le rôle des femmes rurales dans les coopératives. | UN | ويرجى إعلام اللجنة خاصة عن نسبة القروض التي يقدمها المصرف الشعبي للمرأة الريفية بلا ضمان وكيف تنوي الدولة الطرف زيادة أدوار الريفيات في الجمعيات التعاونية. |
Veuillez surtout indiquer la part de prêts non avalisés accordés par la banque populaire (People's Bank) à des femmes des zones rurales et la manière dont l'État partie entend renforcer le rôle des femmes rurales dans les coopératives. | UN | ويرجى إعلام اللجنة خاصة عن نسبة القروض التي يقدمها المصرف الشعبي للمرأة الريفية بلا ضمان، وكيف تنوي الدولة الطرف زيادة أدوار الريفيات في الجمعيات التعاونية. |